Mimamsa interpretation of Vedic Injunctions (Vidhi)
by Shreebas Debnath | 2018 | 68,763 words
This page relates ‘Recognition of Vidhi� of the study on the Mimamsa theory of interpretation of Vedic Injunctions (vidhi). The Mimamsakas (such as Jaimini, Shabara, etc.) and the Mimamsa philosophy emphasizes on the Karmakanda (the ritualistic aspect of the Veda). Accordingly to Mimamsa, a careful study of the Veda is necessary in order to properly understand dharma (religious and spiritual achievement—the ideal of human life).
Go directly to: Footnotes.
Chapter 2.1 - Recognition of Vidhi
Now there arises a vital question: how is one to identify an injunction.
In this regard the commentator Ś quotes a verse�
�ܰ kriyeta kartabya� bhavet iti pañcamam |
etat syāt sarvavedeṣa Ծⲹٲ� ṣaṇa �[1]
It means the fixed signs of injunction are the words ‘one shall do�, (ܰ), ‘it should be done� (kriyeta), ‘it ought to be done� (kartavyam). ‘it should be so� (bhavet), and ‘it ought to be so� (syad). From this verse it is clear that an injunction is ordinarily construed in the optative form (called վ� in Sanskrit) and the present tense is not ordinarily allowed here. But sometimes an injunction may be inferred even from a text having the present tense. For example, �dadhnā juhoti� (He should sacrifice with curd.) this injunction can be mentioned. Here the present tense is transformed in the optative mood for the proper understanding of the injunction. Otherwise, the intended meaning of this vedic sentence can not be expressed. So, the īṃs첹 have taken resort to this theory of transformation of personal suffixes. This theory is supported by Kṛṣṇayajvakovida in his �īṃs貹�. According to him though the � suffix is not heard in the sentence denoting ܱṃśu岵 (a sacrifice in which the priest offers oblations uttering sacred texts in a very low voice) occurring on the full-moon day in the case of the new-moon (ٲś) and full-moon (ūṇa) sacrifices, yet �yajati� can be transformed into �yajeta� for making the sentence into an injunctive one. So, he says, �nanu ܱṃśu岵vākye yaje� śravane �pi vidhipratyayaṅāder abhāvāt 첹ٳ� vidhāyakatvam iti cet, maivam yajati ityasya yajeta iti vipariṇāmena vidhāyakat-vasaṃbhavāt. eva� �vrīhīn prokṣati� �samidho yajati� ityādau api vipariṇāmo ǻⲹ��. This transformation is supported by ṇiԾ in the formula �vyatyayo bahulam�.[2]
Another solution given by him is admitting the form �yajati� in the form of let suffix.[3] Here the ś authored by 徱ٲⲹ and 峾Բ explains that the let suffix can be found as an alternative suffix in place of � suffix expressing the sense of potential mood etc. in the case of vedic literature. The Vritti is as follows�
�chandasi anyatarasyam iti vartate | ṅgarthe = yatra � vidhīyate vidhyādir hetuhetumator � ityevam ādis tatra, chandasi viṣaye’nyatarasyā� let pratyayo bhavati. | joṣiṣat (ṻ岹�2.35.1) | tāriṣat (ṻ岹�1.25.12) | mandiṣat Indro neṣat (Śāṅkhāyana Śrautasūtra�7.9.1) | takṣiṣat | patāti vidyut (ṻ岹�7.25.1) | prajāpatir udadhi� cyāvayāti
(Taittirīyasaṃhitā�3.5.5.2) |�
Footnotes and references:
[1]:
Ś on Mīmāṃsāsūtra 4.3.3
[3]:
ṣṭī�3.4.7 (‘Liṅarthe let�).