Gitartha Samgraha (critical Study)
by Partha Sarathi Sil | 2020 | 34,788 words
This page relates ‘Concept of Moksha in the Gitarthasangraha� of the study on Abhinavagupta’s Gitartha Samgraha commentary on the Bhagavad Gita: one of the core texts of Indian Philosophy. The Gitartha Sangraha is written in the light of Kashmir Shaivism and brings to Shaiva metaphysics and Yoga integrated in the Bhagavadgita. This study deals with Abhinava’s vision about the purpose of human existence and the accomplishment of salvation (i.e., self-realisation).
Go directly to: Footnotes.
7. Concept of Mokṣa in the īٳṅg
In Indian philosophy ǰṣa, liberation is one of the foremost point of discussion. Varieties of synonyms like niḥśreyas, apavarga etc. have been used in the Indian philosophy to explain the term ǰṣa. The word ǰṣa is referred to in the Ś philosophy as well as 岵ī. Abhinavagupta has raised the context of ǰṣa in the light of Kashmir Ś while he explained the 岵ī. At the beginning of the book, the six śǰ첹, which he mentioned as the benedictory śǰ첹, have stated the 岵ī as the means for attainment of ǰṣa. The way how a yogin can be gradually absorbed in Ś’s entity through the process of worship, has been discussed here.
Due to supreme Lord’s imposition of limitation (ṃkdz) Āṇa is produced and it is the prime obstruction in the way of feeling of the divine nature of spiritual monads. Only the supreme Lord can destroy this defilement by his divine grace. Śپٲ or descent of anugraha takes place by the rite of Guru. The Guru saves the way of disciple to reach the desired goal by means of . So, according to the tantric view, guru is the representative of Supreme Lord. Thus the rite of initiation (īṣ�) is an activity that leads the disciple to proceed through the spiritual path after tearing the cover of ignorance. The Kashmir Ś speaks of three types of or ܱⲹ according to the levels of awareness of the experients. They are Śṃb, Śٲ and Āṇa upaya. Abhinavagupta talks about another ܱⲹ named anܱⲹ in his texts ղԳٰǰ첹 and ղԳٰ. By this ܱⲹ the (첹) spiritual seeker can attain the descent divine grace spontaneously. As no other support of any spiritual discipline is needed here to attain the divine grace, it is called anܱⲹ. ʲś emancipates his devotee from the sorrows of birth and death by showering anugraha or divine grace. The word ‘anugṛhṇāmi� as mentioned in the 4th chapter of the īٳṅg also suggests the same sense[1]. It is therefore obvious from the examination of īٳṅg that the Supreme Lord as ܻ𱹲 or Ѳś is no different. There ‘I� the consciousness power in the form of blesses, recognize myself as the essence of Ś. With the recognition of one’s true nature devoid of defilements, the soul becomes completely emancipated and thus the universal nature of the Supreme Lord is clearly revealed in the īٳṅg.
According to Kashmir Ś, ٳ is of the nature of ś, illumination and ś, self revelation. Prakāśa is self-effulgent light which requires no other light to reveal it. Revelation of caitanya, consciousness constitutes the ever-pulsating power, which transforms the revealed caitanya into self effulgent light. It is the ś śپ, power of innate self-revelation. The Kashmira Ś philosophers establish non-fracture between non living and conscious and thus establish the view of entirety. When the alive person knows the undivided entity by his penances, he emancipates. During initiation of the sādhaka, descent of the divine power as divine grace happens through the guru. Then the path of liberation expands. Descent of divine śپ or the conceot of ǰṣa in respect of propitiation to god has been shown by Abhinavagupta in the īٳṅg. As for example, he has said in the second chapter that the sādhaka, having attachment to yoga, gets rid of the cycle of birth and death by forsaking the fruit of deeds, and attains Brahman[2]. After leaving aside all desires from mind, that yogin attains emancipation which is of the nature of peace[3]. That means, the sādhaka who desires ǰṣa, should keep his sense organs controlled always[4]. The self-controlled person generally resides in this earth being freed from bondage[5].
Abhinavagupta has said that for knowing the nature of god if someone with detachment to the material world, concentrates his intellect to the ʲś, can attain the entity of Ś[6]. Mokṣa is possible only for him who has born in human womb as mentioned in the īٳṅg[7]. If the sādhaka attains ܻ𱹲’s own nature, he transforms into a transparent form like ʲś[8].
Abhinavagupta has expressed very nicely the way of spiritual performances of the preceptor and disciple. While describing the vital energies like prana, Բ etc. he has mentioned how a guru, preceptor pours purity in the mind of his śṣy, disciple[9]. By performing ⲹ ⲹñ, the pertains the Supreme consciousness, ṃv to the mind of the disciple and gives him emancipation. The ⲹñs are said to be means to attain Brahman[10]. These ⲹñs are mainly maintained by the karmayoga. If performed properly, they bring ǰṣa. When ignorance is destroyed by knowledge, then the self-luminous nature of knowledge is established[11]. In this way by attaining supreme knowledge sādhaka’s material desires disappear and he attains emancipation. Ѳś is the experiencer. 첹 offers his fruit of penance to this experiencer and becomes able to get liberation[12]. It is also possible to be liberated by maintaining equal outlook among all the creatures of the world and performing the earthly activities without any attachment[13]. Both the virtuous and sinful if possessed of equality in outlook, are worthy to attain ǰṣa[14]. It is very good fortune to take birth in the clan of yogins. Taking birth in the rich family creates obstruction in the attainment of ǰṣa. So, one can easily attain emancipation if born in the clan of the yogin[15].
According to the Trika śٰ, if the yogin performs worship devoid of any desire, can attain ǰṣa[16]. He has said this in the ղԳٰǰ첹 also. The Lord has said in the ī that he who knows me, does not take rebirth[17]. On the other hand, those who worship for getting the desired objects, they after getting those objects again climb the cycle of birth and death. The gods like and others also have birth and death like human beings[18]. Only in the form of Ѳś there remains perpetual emancipation. The ī has said that the sādhaka, who dies during the progress of the sun to the north, gets emancipation[19]. All the tattvas of this earth are derived from ʲś. The sādhaka who acquires this knowledge, can perceive the non-dual identity of ʲś from inside and outside[20]. Being an artificial devotee and absorbing in the meditation of Ѳś emancipation cannot be guaranteed[21]. God himself rescues his devotee from this earth of death and provides him with liberation[22]. It is also possible to attain emancipation by the grace of guru as well as descent of the divine śپ of ʲś[23]. Due to god’s grace the yogin, overwhelmed with the supreme joy, easily dissolves in the entity of Brahman[24]. Man can not get rid of this circle of mundane by worshiping god through any way. For this the sādhaka should practise without any interruption. Abhinavagupta did not mention same same śǰ첹 of the fourteenth chapter. He said that he did not introduce and explain those imaginary śǰ첹 to avoid repetition[25]. He has said there, the person who transcends all the ṇa and excels the ṇa, becomes freed yogin. The sādhaka being initiated into the consecration of ʲś and by worshipping Ѳś devoid of anger etc. attains the entity of Ѳś[26]. To both the prudent and a household the attachment of activities remain the same. In spite of that those activities make way for emancipation to the prudent person[27]. All the behaviours attached to mundane existence appear to the prudent as filled with Ś. He perceives everything as god Śṅk and attains ǰṣa[28].
Footnotes and references:
[1]:
īٳṅg, 4/11.
[4]:
[6]:
[9]:
śiṣyٳā ca nayānayagrahaṇāya kecit... pratiṣṭhitamānasa� | īٳṅg, 4/30.
[10]:
sarve caite yajñā� brahmaṇo mukhe dvāre ܱⲹtve kathitā� | īٳṅg, 4/32.
[12]:
ⲹñphaleṣu bhoktā tyaktaphalatvāt | eva� tapaḥsu | īdṛśa� ٳٲٳٱ� vidan yathātathāsthito'pi mucyata iti śivam | īٳṅg, 5/29.
[13]:
ṇyٰ ūԾ samatvenānupasyata� |
jaḍavadvyavahāro'pi mokṣāyaivāvakalpate || īٳṅg, Saṅgrahaśloka-5.
[14]:
sa ca viśṣyte—kramātkrama� saṃsārāttarati | īٳṅg, 6/ 9
[16]:
kintu siddhānto'yamatra ⲹ� kāmanāparihāreṇa yatkiṃciddevatārūpamālambate tasya tat śuddhamuktabhāvena paryavasati | īٳṅg, 7/24.
[19]:
īٳṅg, 8/26.
[20]:
sarvatattvagatatvena vijñāte parameśvare |
antarbahirna sāvastha na yasyā� bhāsate � || īٳṅg, Saṅgrahaśloka-8.
[22]:
tathā ca mama stotre-(tantrāloka), īٳṅg, 12/8.
[23]:
[24]:
paramānandavaivaśyasañjātāveśasaṃpada� |
ⲹ� sarvāsvavasthasu brahmasattā hyayatnata� || īٳṅg, Saṅgrahaśloka-12.
[25]:
atra kecidasaṃbaddhā� ślokā� 첹辱�, punaruktatvātte tyajyā eva | etadguṇātītavṛttistu mokṣāyaiva kalpate | īٳṅg, 14/20.
[26]:
ataeva prāpyāpyܱⲹ� pārameśvadīkṣādi, ye tathāvidhakrodhamohādigranthisandarbhagarbhīkṛtāntardṛśa, īٳṅg, 15/11.
[27]:
īٳṅg, Saṅgrahaśloka-17.
[28]:
īٳṅg, Saṅgrahaśloka-18.