365bet

Expiatory Rites in Keralite Tantra

by T. S. Syamkumar | 2017 | 59,416 words

This page relates ‘The Karma Concept and Expiatory Rites (Introduction)� of the study on Expiatory Rites in Sanskrit literature and ancient Indian religion and society, with special reference to Keralite Tantra. Further references to texts include those found in Shaivism, Vaishnavism and Shaktism as well as Dharmashastra literature. This study also investigates temple records and inscriptions of Kerala in order to demonstrate the connection between social life and expiatory rites and its evolution.

Go directly to: Footnotes.

4. The Karma Concept and Expiatory Rites (Introduction)

It is well thought-out that the good Karma results in ʳṇy and bad Karma reflects . The Vedic ṃh and the 󳾲ṇa use the word Karma only in the sense of religious acts or rites, particularly sacrifice or oblation. For instance, the word Karma is used in ṻ岹 only in the sense of sacrificial rites like ṣṭūٲ and Agnihotra.[1] Later the concept of Karma is deeply related to ethical and moral activities. The Upaniṣadic concept of Karma, which is closely related to Ѵǰṣa, is the best example for this.[2] The ūīṃskas divide Karma in to four class; they are Nitya Karma, Naimittika Karma, 峾ⲹ Karma, and ṣi Karma. According to them, Nitya Karma means daily rites or rituals (Agnihotra, Sandhyāvandana etc.), and Naimittika Karma is performed only in special occasions, whereas 峾ⲹ Karma is performed only for the personal advantages (Putrakāmeṣṭi etc.) and ṣi Karma means prohibited rites which leads to negative impacts. According to īṃs첹, the non-performance of Nitya Karma and Naimittika Karma is a sinful act, and they use the word Karma importantly in the sense of ۲ñ Karma.[3] īṃs첹 give great importance to the Karma concept in their philosophy. The famous īṃs첹, Ś considered that the results of some sacrifices become visible in another life.[4] The ū theory has association with the Karma theory.[5] Jaimini asserted significance to actions justified by the Mantras rather than discussions on the meaning of the Vedas.[6] The īṃs첹 justified caste system, fostered the social hierarchy and assigned the roles to the Śū equal to that of slaves.[7] The philosophers facilitated the intensification of the thoughts of the 󳾲ṇa texts. Jaimini very much accolades Karmakāṇḍa through ūīṃs. The ūīṃskas state that the Vedic instructions are to be observed strictly. In the philosophers� stance, �āmnāyasya kriyārthatvād�,[8] the ardent concern towards the Karmakāṇḍa is explicitly seen. According to īṃs첹, the expiatory rites include in Naimittika rituals.[9]

If a sinner did not undergo an expiation, the ṛt, ʳܰṇa, and medieval digest affirmed that he had to go through ominous and far-reaching penalty. ñⲹ announces that men obsessed to sins, and who do not think about expiation, and who do not experience the proper expiations, go down in to excruciating and atrocious hell.[10] It is stated that sinners, after having undergone the horrors of hells, and after having passed through the bodies of lower animals, are born as human beings with certain marks.[11]

The Karma concept is strongly associated to the caste system of the society. The religious rites advised to each person are according to his ղṇa and caste. ñⲹ states that, the murderer of a Brahmin gets birth in the body of a beast, a dog, a pig, or a camel. The drinker of Sura would be born as a Paulska or Vena.[12]

It is very difficult to determine the first root of the Karma theory. The fist waves of the thought might be heard in ԻDzDZ貹Ծṣa.[13] The Punarjanma theory propounds guarantee for happiness at least in the next birth after death. This provided with boundless mental power for enduring anything to those who suffered due to the miseries of this world. By this way, they could have forgotten the adversities of the world and must have largely overcome the dilemmas of the time. It seems that the Karma theory very deeply influenced the concept of ʰⲹśٳٲ and it instigates the performances of expiatory rites related to all religious ceremonies.

Footnotes and references:

[back to top]

[1]:

Yuvaraj Krishan, The Doctrine of Karma, Motilal Banarsidass Publishers, Delhi, 1997, p. 4.

[2]:

Idem.

[3]:

Yuvaraj Krishnan, op. cit., p. 283.

[4]:

Śṣy, 4.3.27. Ś explains the story of Kaikeya for the fixation of this theory as thus: “Kaikeya being desirous of performing a sacrifice, said to Dalbhya: ‘Please help me to perform this sacrifice which is calculated to bring me a Kingdom.� Dalbhya replied, ‘do not, my boy, think that the sacrifice brings kingdom in this life, in fact sacrifices are performed for results come in ones next’s life�, Jha, G.N., Ś ṣy, Baroda, Vol. 2, pp. 1014-1015.

[5]:

Here the observation of Yuvaraj Krishan is note worthy. He says: “By giving the word ū the meaning, an unseen force or potency which brings the fruits of action to the Karta or agent, Ś made ū a species of Karma. In the case of Karma also the time of fruition and the nature of fruit or consequences of acts cannot be foreseen and determined; in fact, all Karmas are the nature of a potency or force which in a manner and at a time which is unknown: it is also not possible identity or link the specific good and evil men suffer to their specific previous deeds. It is thus difficult to distinguish between Karma and ū except that the later ۲ñ Karma only, that is, transcendental effect is likely to be realized in future from the performance of prescribed rites.� Yuvaraj Krishan, op. cit., p. 288.

[6]:

īṃsūٰ, 2.

[7]:

Damodaran, K., īⲹ Cinta, Kerala Language Institute, Trivandrum, 2011, p. 246.

[8]:

ʳܰīṃsūٰ, 1.2.1.

[9]:

prāyaścittam nimittena, īṃsūٰ, 2.4.21.

[10]:

ñⲹ-ṛt, 3.221. Almost all ʳܰṇa hold these similar views; for instance վṣṇܱܰṇa states: 貹ṛdپ Բ첹� prāyaścittaparāṅmukha� || վṣṇܱܰṇa, 4.5.21.

[11]:

ղṣṭ-󲹰ūٰ, 44.1-10.

[12]:

ñⲹ-ṛt, 3.207-208.

[13]:

tadya iha ramaṇīyacaraṇ� abhyāśo ha yatte ṇīy� yonimāpadyeranbrāhmaṇayoni� vā kṣatriyayoni� vā vaiśyayoni� vātha ya iha kapūyacaraṇ� abhyāśo ha yatte kapūyā� yonimāpadyeraṃśvayoni� vā sūkarayoni� vā caṇḍālayoni� vā | athaitayo� pathorna katareṇa ca na tānīmāni kṣudrāṇyasakṛdāvartīni ūԾ bhavanti jāyasva mriyasvetyetattṛtīya� ٳ󲹲Բ� tenāsau loko na saṃpūryate tasmājjugupseta tadeṣa śǰ첹� steno hiraṇyasya ܰ� pibaṃśca gurostalpamāvasanbrahmahā ca | ԻDzDZ貹Ծṣa, 5.10.7-9.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: