365bet

Cidgaganacandrika (study)

by S. Mahalakshmi | 2017 | 83,507 words

Cidgaganacandrika 308-309 [Fruitfulness of Cidgaganacandrika], English comparative study extracted from the two available commentaries—the Divyacakorika and the Kramaprakashika. The Cidgagana-candrika is an important Tantric work belonging to the Krama system of Kashmir Shaivism. Written by Kalidasa (Shrivatsa) in 312 Sanskrit verses, it deals with the knowledge regarding both the Macrocosmic and Microcosmic phenomena

This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.

Verse 308-309 [Fruitfulness of 侱岵ԲԻ]

Sanskrit text, Unicode transliteration and English commentary of verse 308-309:

एष चिद्गगनचन्द्रिकास्तव� किन्नु वाञ्छितमसू� मा� प्रत� �
यः पठेज्जपत� देवि ! ते स्तुति� योऽर्थमत्र विवृणोति वेत्ति यः � ३०� �
योऽनुगात्यभिनयत्यभीप्सिता� तच्च तस्य कुरु सिद्धिमिश्वर� �
कालवर्षिणि शतैस्त्रिभिः स्तुति� तावकीमि� नवोत्तरै� कृताम् � ३०� �

eṣa cidgaganacandrikāstava� kinnu vāñchitamasūta mā� prati |
ya� paṭhejjapati devi ! te stuti� yo'rthamatra vivṛṇoti vetti ya� || 308 ||
yo'nugātyabhinayatyabhīpsitā� tacca tasya kuru siddhimiśvari |
kālavarṣiṇi śataistribhi� stuti� tāvakīmiha navottarai� kṛtām || 309 ||

Comparative analysis of commentaries and excerpts in English:

[Fruitfulness of 侱岵ԲԻ]

The benefit of this Stuti is sought from by author. [侱岵ԲԻ], which is in praise of the Candrika, the divine brilliance that emanates from 侱ś, has endowed the author with the Bliss par excellance, by fulfillment of his needs. Who ever learns or contemplates on this stuti will attain, whatever he desires. The 󲹰첹, who purports to elucidate the meaning elaborately or one who deeply studies into the subject matter of [侱岵ԲԻ] gets satisfactory benefits[107] and lives happy and peaceful. He/ She attains liberation.

Enacting the Bhāvas help attain Śiva

The benefit of this Stuti is sought from by author. [侱岵ԲԻ], which is in praise of the Candrika, the divine brilliance that emanates from 侱ś, has endowed the author with the Bliss par excellance, by fulfillment of his needs. Who ever learns or contemplates on this stuti will attain, whatever he desires. The 󲹰첹, who purports to elucidate the meaning elaborately or one who deeply studies into the subject matter of [侱岵ԲԻ] gets satisfactory benefits[107] and lives happy and peaceful. He/ She attains liberation.

Notes and Sanskrit references:

[1] Cf. [Kramaprakāśikā] p 211 [侱岵ԲԻ] 308-309.�

idānī� granthasya phalaśruti� yugmena pratijānīte.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: