Padma Purana
by N.A. Deshpande | 1951 | 1,261,945 words | ISBN-10: 8120838297 | ISBN-13: 9788120838291
This page describes krishna’s other marriages which is chapter 249 of the English translation of the Padma Purana, one of the largest Mahapuranas, detailling ancient Indian society, traditions, geography, as well as religious pilgrimages (yatra) to sacred places (tirthas). This is the two hundred forty-ninth chapter of the Uttara-Khanda (Concluding Section) of the Padma Purana, which contains six books total consisting of at least 50,000 Sanskrit metrical verses.
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Go directly to: Footnotes.
Chapter 249 - ṛṣṇa’s other Marriages
[Sanskrit text for this chapter is available]
Śrī Rudra said:
1-6. The glorious daughter of ٰᾱ, named ٲ, born with a portion of the Earth, was another wife of ṛṣṇa. The glorious daughter of the Sun, named Իī, was his third wife. She had come up as a portion of ī. ṛṣṇa married Vindānuvinda’s daughter ѾٰԻ of a bright smile, who had stood for self-choice marriage. He whose eyes were large like lotus-leaves, having bound with one noose the seven maddened bulls, took her with the dowry of his valour. King ٰᾱ gave to his younger brother, the noble Prasena, a great jewel called �Syamantaka� (see notes below) Sometime ṛṣṇa asked for that excellent gem. Then Prasena violently said to ܻ𱹲:
Prasena said:
7. This gem everyday produces eight of gold. Therefore, this gem called Syamantaka is not to be given to anyone by me.
Mahādeva said:
8-12. Having understood his intention, ṛṣṇa remained silent. Sometime with all the best Yadus like very powerful Prasena, ṛṣṇa went ahunting, and entered a great forest. Many in thousands followed, each one to hunt beasts. Prasena alone went far in the great forest. A lion on seeing him approached him, killed him, and snatched the gem. The very mighty Jāmbavat also killed the lion, seized the gem and quickly entered a cave resorted to by the divine women. When the sun had set, ṛṣṇa along with his followers, entered his own city on seeing the moon risen on the fourth day.
13-18. Then all the citizens said to one another about ṛṣṇa: “ṛṣṇa having killed Prasena in the forest under the pretext of hunting, has definitely taken the Syamantaka gem.� ṛṣṇa, having heard those words of the people of ٱ, went to a dense forest through the fear of ignorant people. He showed to all of them (Prasena) killed by a lion. Having proved his innocence and having placed a great army there only, ṛṣṇa alone went to a dense forest with Śṅg-bow and his mace in his hand. Seeing a great cave, ṛṣṇa entered it with a doubt. In it, in a clean house brightened with various excellent jewels, a maid having placed Jāmbavat’s son on a swing and sportively holding the (Syamantaka) gem on its top, was oscillating the swing and singing with joy:
19-25a. “A lion had killed Prasena. The lion was killed by Jāmbavat. O good boy, do not cry. This Syamantaka belongs to you (only).� Hearing it, the brave ṛṣṇa blew his conch. Due to that great sound Jāmbavat came out to the place. Continuously for ten (days and) nights a fierce fight, with fists like the thunderbolt, and frightening all beings, took place between the two. Jāmbavat, seeing the increase in ṛṣṇa’s might, and decrease in his own, realised the former words of the Supreme Being. ‘This is that 峾 that has again descended for the protection of Dharma. That my master has come to grant me (the object of) my desire.� Knowing like this the lord of the bears desisted from the fight, and with great amazement, he, with his palms joined, asked Śrī ṛṣṇa: “Who are you?� ṛṣṇa, stopping fighting said with a grave voice:
Śrī ṛṣṇa said:
25b-26 I am Vasudeva’s son, called ܻ𱹲. You very fearless, have taken away my gem called Syamantaka. Give it (back) to me quickly. Otherwise you will be killed.
Mahādeva said:
27. Hearing those (words), Jāmbavat was delighted. He saluted (ṛṣṇa) by (prostrating himself before him) like a staff. Having taken himself round ṛṣṇa, and saluting him, he spoke to him politely:
Jāmbavat said:
28-29. I am lucky, I am satisfied after seeing you, O lord. O you son of ٱ𱹲ī, I am your servant due to (my being your servant in) the former existence. O Govinda, you have given the battle desired before. O you lord of the world, mine of pity, eternal one, forgive me this battle that I had with you through delusion.
Mahādeva said:
30-36. Speaking like this, and bowing and repeatedly saluting the lord he politely seated him on a seat full of (i.e. decked with) many gems. He washed his feet resembling fresh lotuses with auspicious water; worshipped the descendant of Yadu with a (respectful offering called) madhuparka; properly honoured him with (i.e. by giving him) divine garments and ornaments; he gave him, of unlimited lustre, as his wife, his daughter endowed with beauty, named 峾ī, a gem among girls. He also gave him the great gem called Syamantaka, along with other gems. ṛṣṇa, the delighted killer of his enemies, having married the girl there only, affectionately gave that Jāmbavat final beatitude. Gladly taking that girl, his (i.e. Jāmbavat’s) daughter, he went out of the cave and from it went to the city of ٱ. The best Yadu gave the gem called Syamantaka to ٰᾱ; and to that daughter (of Jāmbavat) also he gave an excellent gem.
37-47. They say that seeing the moon on the fourth of the bright half of 貹岹 (leads to) a false charge. Therefore, one should avoid it. If a man sees the moon on that fourth day (i.e. of the bright half of 貹岹), he is freed from the false charge by listening to the account of the Syamantaka. The three beautiful bright daughters of the king of Madra, viz., Sulakṣmaṇ�, Nāgnajiti, and glorious śī, standing for self-choice marriage, chose ṛṣṇa (as their husband). On one day the descendant of Yadu married them. All these, beginning with ܰ쳾ṇ�, were thus the eight queens of the noble one: ܰ쳾ṇ�, ٲⲹ峾, Իī of a bright smile, ѾٰԻ, 峾ī, Nāgnajiti, Sulakṣmaṇ� and śī, of a slim body, said to be the eighth one. A very powerful demon, the Earth’s son, named Naraka, having conquered in a battle, Indra, the lord of gods, and all (other) gods, forcibly took away the very bright ear-rings of Aditi, the mother of gods, so also the various gems of gods. So also (he took away) the 屹ٲ elephant of Indra and his horse ḥſ; and rubies etc. of Kubera, and his treasures Śaṃkha[1] and Padma. The Earth’s son also kidnapped the (divine) and the celestial nymphs; so also he forcibly took away the gods� weapons like the thunderbolt; and with them only, he, having struck the gods remaining in the heaven, lived in the assembly-hall fashioned by Maya in that city in the spotless sky.
48-58. Then all hosts of gods led by Indra and overcome by fear, sought the rufuge of ṛṣṇa, non-tormenting (one). ṛṣṇa too hearing all those acts of Naraka, granted exemption from fear to gods and thought of Ҳḍa. At that moment the very powerful Ҳḍa, saluted by all gods, stood with his palms joined in front of that վṣṇ. ś (i.e. ṛṣṇa), having mounted on the best bird along with ٲ, and being praised by the sages, went to the demon’s abode. It was shining in the sky like the orb of the sun. It was full of many demons and had many divine ornaments. ṛṣṇa saw that city difficult to be broken through even by gods. The powerful lord, having observed its covers, cut them off with his disc, as the sun (removes) the darkness. Then all the demons, having raised their lances, went, in hundreds and thousands to fight. Then with divine iron clubs, small javelins thrown with the hand, and good spears with a sharp edge they struck ś, as fire with straws. Then the eagle-bannered lord took his Śṅg bow, and with arrows resembling the flames of fire, he cut off the divine weapons. The powerful Supreme Being cut off, with his disc only, their necks, elephants and speedy horses also. Some were cut off with the disc; others were struck with arrows.
59-65. In that battle some demons were struck with the mace. Thus all the demons were knocked down on the ground, as the mountains are pierced with thunderbolt discharged by Indra. The lotus-eyed վṣṇ, having struck down all the demons, blew his great conch called ñᲹԲⲹ. Then that brave Naraka, taking a bow and getting into a divine chariot came to fight with ś. The battle between the two was terrific, piercing and thrilling with many thousands of arrows like two showering clouds. Then the ancient, powerful son of Vasudeva cut off the bow of the chief of demons with a crescentshaped arrow. He discharged a very divine missile on the great chest of Naraka. The great demon, with his chest pierced with it, fell on the ground roaring like a great mountain pierced by Indra with his thunderbolt.
66-68. Then ṛṣṇa, having gone near the demon (lying) on the ground, and entreated by him, said to the demon: “Choose a boon.� The demon said to ṛṣṇa seated on Ҳḍa: “I have nothing to do with a boon, though I am Naraka. For the good of other people I am asking for an excellent boon. O lord of the lord of all beings, O Ѳܲū岹Բ, O you who remove the fear (of your devotees), those men who take an auspicious bath on the day of my death (will) not obtain (i.e. go to) hell.�
Mahādeva said:
69-75. Lord Govinda gave him the boon: “Let it be so.� Then actually seeing վṣṇ’s feet resembling the autumnal lotuses, and decorated with diamonds and lapis lazuli, honoured by , Rudra etc., so also by (other) gods and sages, the Earth’s son gave up his life and obtained absorption into վṣṇ. Then all the hosts of gods, with their minds full of joy, dropped showers of flowers, and the great sages praised (him). The lotus-eyed ṛṣṇa entered his city. He gave to Indra, the wielder of the thunderbolt, the various gems of the gods forcibly snatched away by him, so also the ear-rings of the mother of gods, and the horse ḥſ, the best elephant 屹ٲ and the blazing Ѳṇi貹ٲ (literally, the mountain of gems). All this the best Yadu gave to Indra. The powerful Naraka had, after vanquishing kings from all countries, taken away sixteen thousand maidens.
76-80. All of them were then confined in the harem of Naraka. Seeing ṛṣṇa of great might, and resembling a hundred Cupids, all of them chose him, the omnipresent lord of the universe, as their husband. At this time only Govinda, of endless forms, and the Supreme Being, duly took their hand (in marriage). All the sons of Naraka, led by the Earth, sought the shelter of Govinda. He, the treasure of pity, protected them. Due to (his giving) importance to the words of the Earth, he installed them all on his kingdom. He, putting all those excellent women into the aeroplane of Indra, took them to ٱī through noble messengers of gods.
81-90. Having mounted upon Ҳḍa, ś, along with ٲ quickly went to heaven to see the mother of gods. 岹Բ, the very powerful one, having entered the city of the king of gods, got down from the best bird along with his wife. There he saluted the mother of gods fit to be saluted. Aditi, affectionate towards her son, embraced him with her arms, and having seated him on the chief seat honoured him devoutly. Ā徱ٲⲹ, Vasus, Rudras, led by Indra, then worshipped the highest god as he deserved. The glorious ٲⲹ峾 came to the house of Śī. Honoured duly by her she sat on a comfortable seat. At that time, her servants, directed by Indra, affectionately gave her the flowers of the ٲ (trees). Taking those flowers that slender-waisted goddess Śī tied them on her own dark, clean hair on her head, insulting the glorious ٲⲹ峾. ‘This human female does not deserve the auspicious flowers fit for gods.� Thinking like this, she did not give the flowers to her. Going out of the city, ٲ, full of anger, went to her husband ṛṣṇa, and the lotus-eyed one said (to him):
ٲ said:
91. O Govinda, O best of the Yadus, this Śī being proud of the ٲ put (the flowers) on her own head without giving them to me.
Mahādeva said:
92-100. Having heard the words of Satya, the very strong Vasudeva, Devaki’s son, uprooted the Parijata tree, put it on Ҳḍa, and having quickly mounted, along with Satya, on the strong one (i.e. Ҳḍa), he went to the charming city of Dva-raka. Then Indra, the king of gods, full of anger, got on the 屹ٲ, and along with Rudras, Vasus, Ā徱ٲⲹ, Sadhyas and hosts of Maruts went to fight with ś. Then all the hosts of gods, having surrounded վṣṇ (i.e. ṛṣṇa), dropped showers of weapons on him as clouds drop showers of water on a great mountain. With his disc ṛṣṇa cut off those missiles of gods. The angry Ҳḍa made the gods faU down with the movement of his wings as the wind makes the straws (to faU down). Then lord Indra, the master of the gods, suddenly discharged his blazing thunderbolt to kill ṛṣṇa. ṛṣṇa easily caught that thunderbolt with one hand. Then the frightened Indra, getting down from his best elephant (屹ٲ), stood, with the palms of his hands joined, before (ṛṣṇa) and having saluted him, and after praising him with hymns, said in a faltering tone:
Indra said'.
101. O ṛṣṇa, this Parijata (tree) fit for the gods was formerly given to me and the gods. (Now) how can it remain in the human (world)?
Mahādeva said:
102-107a. Then the lord said to Indra standing by him: “O lord of gods, in your house ٲ was insulted. Your dear wife Pulomaja, instead of giving the Parijata (flowers) to Satya, wore them on her own head. For her (i.e. Satya) I took away the ʲٲ (tree) to give it to her as promised, O lord of the hosts of gods. I shall place the Parijata (tree) in your house. Therefore, O lord of gods, let the Parijata be not given today. For the good of the deities I shall send the Parijata to the earth. Let it remain in my house till then. O Indra, when I go to heaven take it (back) as you like.�
Mahādeva said:
107b-lll. Speaking like this, the best of the Yadus, gave the thunderbolt (back) to him. Saying, “Let it be so�, that wielder of the thunderbolt (i.e. Indra), went, surrounded by hosts of gods, to his divine city. ṛṣṇa too, having mounted, along with ٲ, Garuga, and being praised by sages, entered ٱī. (Then that) omnipresent վṣṇ, having placed that divine tree, ٲ, near ٲ, enjoyed with all wives. That glorious վṣṇ, taking all forms, and giving happiness, lived in the abodes of all of them during nights.
Notes on the Syamantaka gem:
Syamantaka—A kind of gem said to yield eight of gold and to protect the owner from all kinds of dangers and portents. ٰᾱ, son of Nighna, got it from the Sun, and always wore it round his neck.He afterward gave it to his brother Prasena, from whom it passed into the hands of the monkey-chief Jāmbavat who got possession of it after having killed Prasena. ṛṣṇa, however, overtook Jāmbavat and vanquished him in fight after along struggle. The monkey-chief thereupon presented it along with his daughter to ṛṣṇa; ṛṣṇa then gave the jewel back to its proper owner ٰᾱ who out of gratitude presented it along with his daughter ٲⲹ峾 to him. Afterwards when ٲⲹ峾 was at her fathers house with the jewel, ŚٲԱ at the instigation of a 岹 named ū who desired the jewel for himself, killed ٰᾱ and gave it to ū. Śatadhaanvan was afterwards killed by ṛṣṇa, but when he found that the jewel was with ū he allowed him to retain it with himself after having once shown it to the people.
Footnotes and references:
[1]:
Śaṅkha and Padma are two of the nine treasures of Kubera. The names of the nine treasures are: Mahāpadma, Padma, Śaṅkha, Makara, Kacchapa, Mukunda, Kunda, Nīla, and Kharva.