Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 10.69.2
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
घृ॒तम॒ग्नेर्व॑ध्र्य॒श्वस्य� वर्ध॑न� घृ॒तमन्नं॑ घृ॒तम्व॑स्य॒ मेद॑नम� � घृ॒तेनाहु॑� उर्वि॒या वि प॑प्रथे॒ सूर्य॑ इव रोचत� स॒र्पिरा॑सुतिः �
घृतमग्नेर्वध्र्यश्वस्य वर्धनं घृतमन्नं घृतम्वस्� मेदनम् � घृतेनाहु� उर्विय� वि पप्रथे सूर्� इव रोचत� सर्पिरासुतिः �
ṛt agner ⲹśⲹ Բ� ṛt ԲԲ� ṛt v asya medanam | ṛtܳٲ ܰ vi paprathe ūⲹ iva rocate 辱ܳپ� ||
English translation:
“May ghī be the augmenter of the Agni of Vadhryaśva; may ghī be his food; may ghī be hisnutriment; sacrified to with ghī he expands exceedingly; he shines like the sun, when the clarified butter ispoured out for him.�
Details:
Ṛṣ (sage/seer): sumitro vādhryaśca� [sumitra ⲹś;ٱ𱹲 (deity/subject-matter): Ծ� ;
Chandas (meter): ḍjī ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
घृ॒तम् � अ॒ग्ने� � व॒ध्रि॒ऽअ॒श्वस्य� � वर्ध॑नम् � घृ॒तम् � अन्न॑म� � घृ॒तम् � ऊँ� इति॑ � अ॒स्य॒ � भेद॑नम� � घृ॒तेन� � आऽहु॑त� � उ॒र्वि॒य� � वि � प॒प्र॒थे� � सूर्यः॑ऽइव � रो॒च॒ते॒ � स॒र्पिःऽआ॑सुति� �
घृतम� � अग्नेः � वध्रिअश्वस्य � वर्धनम� � घृतम� � अन्नम् � घृतम� � ऊँ इत� � अस्य � भेदनम् � घृते� � आहुत� � उर्विय� � वि � पप्रथे � सूर्यःइव � रोचत� � सर्पिःआसुतिः �
ṛt | Ա� | vadhri-aśvasya | vardhanam | ṛt | annam | ṛt | o� iti | asya | bhedanam | ṛtԲ | ܳٲ� | ܰ | vi | paprathe | ūⲹ�-iva | rocate | 辱�-ܳپ�
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.69.2 English analysis of grammar]
[noun], nominative, singular, neuter
“ghee; fat.�
[noun], genitive, singular, masculine
“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.�
[noun], genitive, singular, masculine
“Vⲹś.�
[noun], nominative, singular, neuter
“increase; increase.�
[noun], nominative, singular, neuter
“ghee; fat.�
[noun], nominative, singular, neuter
“food; foodstuff; grain; anna [word]; eating; boiled rice; meal.�
[noun], nominative, singular, neuter
“ghee; fat.�
[adverb]
“ukāra; besides; now; indeed; u.�
[noun], genitive, singular, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); here.�
[noun], nominative, singular, neuter
[noun], instrumental, singular, neuter
“ghee; fat.�
[verb noun], nominative, singular
“sacrifice; sprinkle.�
[adverb]
“wide; widely.�
[adverb]
“apart; away; away.�
[verb], singular, Perfect indicative
“be known; expand; expand; boom.�
[noun], nominative, singular, masculine
“sun; Surya; ūⲹ [word]; right nostril; twelve; Calotropis gigantea Beng.; ūⲹkānta; sunlight; best.�
[adverb]
“like; as it were; somehow; just so.�
[verb], singular, Present indikative
“please; shine.�
[noun], neuter
“ghee; clarified butter; 辱ḥprameha.�
[noun], nominative, singular, masculine
“ܳپ� [word].�