365bet

Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.53.1

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

यमैच्छा॑म॒ मन॑सा॒ सो॒३॒॑ऽयमागा॑द्य॒ज्ञस्य॑ वि॒द्वान्परु॑षश्चिकि॒त्वान� � � नो� यक्षद्दे॒वता॑ता॒ यजी॑या॒न्नि हि षत्स॒दन्त॑र॒: पूर्वो� अ॒स्मत� �
यमैच्छाम मनसा सोऽयमागाद्यज्ञस्� विद्वान्परुषश्चिकित्वान् � � नो यक्षद्देवतात� यजीयान्नि हि षत्सदन्तरः पूर्वो अस्मत् �
yam 峾 Բ so 'yam 岵 ⲹñⲹ 屹 貹ṣaś 쾱ٱ | sa no ⲹṣa 𱹲 ⲹī ni hi ṣaٲ Գٲ� ū asmat ||

English translation:

�(The gods). He whom we sought with (anxious) minds has arrived; he who understands the sacrificeand is acquainted with its different parts; may he who is most skilled in worship, sacrifice for us at the worship ofthe gods, being seated (at the altar), taking plural ce among (the priests), and preceding us.�

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

He...has arrived: i.e.,the fire is kindled, and then the gods are worshipped

Details:

Ṛṣ (sage/seer): ;
ٱ𱹲 (deity/subject-matter): Ծ� ܳī첹� ;
Chandas (meter): ٰṣṭܱ ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

यम� � ऐच्छा॑� � मन॑स� � सः � अ॒यम� � � � अ॒गा॒त� � य॒ज्ञस्य� � वि॒द्वान� � परु॑षः � चि॒कि॒त्वान् � सः � नः� � य॒क्ष॒त् � दे॒वऽता॑ता � यजी॑यान� � नि � हि � स॒त्स॒त् � अन्त॑र� � पूर्वः� � अ॒स्मत� �
यम� � ऐच्छाम � मनसा � सः � अयम् � � � अगात� � यज्ञस्� � विद्वान् � परुष� � चिकित्वान् � सः � नः � यक्षत् � देवतात� � यजीयान् � नि � हि � सत्सत् � अन्तरः � पूर्वः � अस्मत् �
yam | 峾 | Բ | � | ayam | ā | agāt | ⲹñⲹ | 屹 | 貹ṣa� | ciki tvān | � | Բ� | ⲹṣa | deva-tātā | ⲹī | ni | hi | satsat | Գٲ� | ū� | asmat

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.53.1 English analysis of grammar]

yam < yad

[noun], accusative, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].�

<

[verb], plural, Imperfect

“desire; recommend; approve; seek; call; search; try; prefer; love; commend; assent; permit; choose.�

Բ < manas

[noun], instrumental, singular, neuter

“mind; Manas; purpose; idea; attention; heart; decision; manas [word]; manas [indecl.]; spirit; temper; intelligence.�

so < < tad

[noun], nominative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.�

'yam < ayam < idam

[noun], nominative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.�

< < <

[verb], singular, Root aorist (Ind.)

“come; arrive.�

ⲹñⲹ < ⲹñ

[noun], genitive, singular, masculine

“ⲹñ�; religious ceremony; Vishnu; ⲹñ [word]; Yajña; Shiva.�

< vid

[verb noun], nominative, singular

“know; diagnose; perceive; know; accord; notice; deem; mind; learn; specify; watch; recognize; detect; call.�

貹ṣaś < 貹ṣa� < parus

[noun], genitive, singular, neuter

“jǾԳ.�

쾱ٱ < cit

[verb noun], nominative, singular

“notice; observe; attend to; intend.�

sa < tad

[noun], nominative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.�

no < Բ� < mad

[noun], dative, plural

“I; mine.�

ⲹṣa < ⲹṣa < yaj

[verb], singular, Aorist conj./subj.

“sacrifice; worship; worship.�

𱹲 < 𱹲پ

[noun], locative, singular, feminine

“deity; Deva.�

ⲹī < ⲹīⲹ

[noun], nominative, singular, masculine

ni

[adverb]

“back; down.�

hi

[adverb]

“because; indeed; for; therefore; hi [word].�

ṣaٲ < satsat < sad

[verb], singular, Aorist conj./subj.

“sit down; break down; slow; sink; crumble; fracture; perish; ride; stop; besiege; tire.�

Գٲ� < antara

[noun], nominative, singular, masculine

“another(a); other; interior; different; near; intermediate; following.�

ū < ū� < ū

[noun], nominative, singular, masculine

“aforesaid(a); antecedent; previous(a); first; eastern; former(a); ū [word]; age-old; anterior; bygone; fore(a); predictive; firstborn; easterly; instrumental.�

asmat < mad

[noun], ablative, plural

“I; mine.�

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: