Chandogya Upanishad (english Translation)
by Swami Lokeswarananda | 165,421 words | ISBN-10: 8185843910 | ISBN-13: 9788185843919
This is the English translation of the Chandogya-upanishad, including a commentary based on Swami Lokeswarananda’s weekly discourses; incorporating extracts from Shankara’s bhasya. The Chandogya Upanishad is a major Hindu philosophical text incorporated in the Sama Veda, and dealing with meditation and Brahman. This edition includes the Sanskrit t...
Verse 3.16.6
तं चेदेतस्मिन्वयस� किंचिदुपतपेत्स ब्रूयात्प्राणा अदित्य� इद� मे तृतीयसवनमायुरनुसंतनुतेति माहं प्राणानामादित्याना� मध्य� यज्ञ� विलोप्सीयेत्युद्धै� तत एत्यगद� है� भवति � �.१६.� �
ta� cedetasminvayasi kiṃcidupatapetsa brūyātprāṇ� adityā ida� me ṛtīⲹsavanamāyuranusaṃtanuteti māha� prāṇānāmādityānā� madhye yajño vilopsīyetyuddhaiva tata etyagado haiva bhavati || 3.16.6 ||
6. If, within the next forty-eight years of his life, he has some ailment, he should then say: ‘O ʰṇa, O Ā徱ٲⲹ, please extend my evening libation to the end of my life. As the sacrifice, may I not disappear among the Ā徱ٲⲹ, who are my prāṇas [i.e., who are like my life].� [If he prays like this,] he gets rid of his ailment and becomes well.
Word-for-word explanation:
Cet, if; etasmin vayasi, within these [forty-eight] years of his life; tam kiñcit upatapet, something troubles him; sa� brūyāt, he should say; ṇāḥ, O ʰṇa; 徱ٲ�, O Ā徱ٲⲹ; idam me ṛtīⲹ savanam, this, my evening libation; �, to the full length; anusantanuta iti, extend; mā aham, may I not; ⲹñ�, as the sacrifice; prāṇānām ādityānām madhye, in the midst of the prāṇas, who are the Ā徱ٲⲹ; vilopsīya iti, disappear; tata� ha eva ut-eti, he gets rid of that [ailment]; agada� ha eva bhavati, [and] becomes well.
Commentary:
There is no commentary available for this verse.