A True Servant—A True Master
by Swami Bhaktivedanta Madhava Maharaja | 2021 | 174,865 words
This page relates ‘home bereft of Bhajana is not fit for residence,...� of book�"A True Servant, A True Master" which offers a collection of 128 handwritten letters by Sri Srimad Bhaktivedanta Vamana Gosvami Maharaja—a revered figure in the Gaudiya Vaishnava tradition. This book showcases the profound spiritual insights and practical guidance on executing devotional service and addresses both Sadhakas (male practitioners) and Sadhikas (female practitioners) with equal respect.
Go directly to: Footnotes.
Letter 116 - A home bereft of Bhajana is not fit for residence,...
A home bereft of bhajana is not fit for residence � The meanings of śī guru-and gaura-mantra � Where to find explanations of ṛṣṇa-Գٰ and 峾-ⲹٰī � Śṇāgپ comes from firm conviction in and relying on Him � Service in a mood of śⲹ is not relevant to those who accept ṛṣṇa as the Absolute Truth � One cannot serve the śⲹ- in madhura-rasa � The guardian must be both tender and harsh � Serving the pure devotees gives one the ability to perform bhajana properly
श्री श्री गुरु-गौराङ्गौ जयतः
śī śī guru-gaurāṅgau jayata�
Ա貹�
Mā—�! � I too became happy to know you all experienced the joy of living in the ṻ when the sevakas of śī ṻ were present in your home.
जे दि� गृहे भज� देखि गृहेते गोलो� भा�
Je dina gṛhe bhajana dekhi gṛhete goloka bhāya[1]
“The day I see bhajana in my home is the day it becomes Goloka.�
A home that is bereft of Բ-ᲹԲ is the blind well of family life, or ṛh (a domestic sacrifice). It is the dwelling place of mundane sense enjoyers, or a place of indulgence.
This is why śٰ has said:
वन� तु सात्त्विको वासः ग्रामः राजस एव �;
तामस� द्यु�-सदनं मन�-निकेतन� तु निर्गुणम�vana� tu sāttviko vāsa� grāma� rājasa eva ca;
tāmasa� dyuta-sadana� man-niketana� tu nirguṇam[2]“Living in the forest is in the mode of goodness, living in a town is in the mode of passion, living in a place of gambling is in the mode of ignorance. My abode, however, is beyond the modes.�
That is precisely why devotees have prayed thus:
“I do not want to live in any place where the current of nectarous narrations concerning does not flow, or where ܲ who have taken shelter of do not dwell, or where descriptions of Śī ’s holy name, form, qualities, and pastimes are not discussed, and festivals and functions not held–even if that place is the city of Indra.� �
The meanings of all mantras and the meaning of ⲹٰī are more or less the same.
Still, according to differences between the śⲹ- and ṣaⲹ-vigraha, there are specialities and wondrous aspects [to each mantra]:
“I offer obeisances to śī gurudeva. I want to know śī gurudeva. I meditate on him as one who gives bliss to ṛṣṇa. May guru-岹貹峾 manifest his tattva in my heart, by which I may be able to become truly acquainted with him.�
“I offer obeisances to Śī Gaurasundara. I want to know Śī Caitanya-deva. His ū貹 is as Viśvambhara. I meditate on Him. May that Śī ṛṣṇa Caitanya inspire intelligence in my heart, by which I can be properly acquainted with the truth of Him.�
Look for the explanations of ṛṣṇa-Գٰ and 峾-ⲹٰī in the main text of Śī Caitanya-caritāmṛta as well as in Śīla Bhaktivinoda Ṭhܰ’s ṛt--ṣy and Śīla Prabhupāda’s Գܲṣy. Besides these, there are explanations given in Śīla վśٳ 䲹ī Ṭhܰ’s commentary (ṭīk) and in Śīla ī ҴDz峾ī Prabhu’s ṭīk-bhāṣya. You can find explanations of -Գٰ in the essays of Śīla Dhyānacandra ҴDz峾ī and Śīla ҴDZ-guru ҴDz峾ī and in Śīla 䲹ī Ṭhܰ’s book Śī ṛṣṇa-nāmārtha-ī辱.
If firm faith does not come, how will full surrender be possible? The 辱ٳ (one who has offered his soul), the 쾱ñԲ (one who is voluntarily impoverished), and the śṇāgٲ (one who is surrendered) share the same characteristics.
Śīla Ჹ ҴDz峾ī has explained the word ś to mean ܻṛḍ-ś (extremely firm faith).
कृष्णे भक्त� कैले सर्व-धर्म कृ� हय
Kṛṣṇe bhakti kaile sarva-dharma kṛta haya[3]
“By engaging in devotion to ṛṣṇa, all obligations are fulfilled.�
It is by this sort of firm conviction and reliance that surrender, or offering one’s soul, is accomplished. The more surrendered a person is, the more ś he has and the greater his tendency for bhakti. There is no doubt in this regard. Although there is no mundane difference or division between śṇāgپ and ś-, the fact they have individual specialities must be accepted.
We accept as the advaya-ñԲ-tattva (Absolute Truth) only the presiding deity of the full five main rasas and the seven secondary rasas, He who is the embodiment of all the nectar of rasa and the beloved of , He who is the beginning of that which has no beginning, and He who is the cause of all causes: Vrajendra-nandana Śī ṛṣṇacandra. The example of Dāśarathi Śī 峾Ի and the service of ṣmṇa are not relevant for us. When one is serving one’s prabhu (master), there is a submissive attitude (ⲹ-para ) that belongs to the path of reverence (śⲹ), and when one is serving one’s priya (dear one) or ṣṭ (beloved), the attitudes () of sakhya-, ٲⲹ-, and madhura-rati become celebrated in the form of service.
The worthy or intimate (ś) disciple can only employ all the rasas in the case of the ṣaⲹ-vigraha (object of love), but with the śⲹ- (reservoir of love), he can maintain interaction up to ٲⲹ-bhāva. This mood is not trapped by any sort of mundane conception. This is because the root śⲹ-, Śīmatī Vṛṣabhānu-nandinī rāṇ�, the narma-ī, the priya-narma-ī, the ñᲹī, and others under Her guidance are all ū貹-śakti or, in other words, subservient to 徱ī-śپ. In this context, there is no mundane male or female ego. It has been determined that the prospect of discussing and experiencing transcendental pastimes exists only for those who have conquered the six mundane enemies. Only by the merciful blessings of the bona fide guru does the disciple gain fullness.
It is in reference to the connection between the śٲ (surrendered) and the śⲹ- that the following adjectives are used: patita (fallen), adhama (wretched), ṣ� (guilty), and ī (sinful) [for the śٲ], and [for the śⲹ-] ṣa-岹śī (one who does not see the flaws of others), patita-屹Բ (savior of the fallen), narottama (the greatest of men), Ծṣa (faultless), and sarva-貹- (stealer of all sins). The caretaker forgives all the flaws and mistakes of the child. As the saying goes, they go unpunished for even grave misdeeds. Nevertheless, the statement �vajrād api kaṭhorāṇi mṛduni kusumād api[4] � has also been made in reference to śī guru-岹貹峾, or the caretaker. That is, the tendencies of his heart have been described as being hard like a thunderbolt and soft like a flower.
To whom is he hard like a thunderbolt, and to whom is he soft like a flower? In response to that, scripture has informed us:
उग्र� ’प� अनुग्रम्-एवाय� स्�-भक्तानां नृकेशरी,
केशरी� स्वपोतानाम�-अन्येषाम�-उग्र-विक्रम�ugro ’pi anugram-evāya� sva-bhaktānā� nṛkeśarī,
keśarīva svapotānām-anyeṣām-ugra-vikrama�[5].
In other words, though Nṛsiṃhadeva is very fierce, to His devotees, He is the personification of compassion, just as a lioness is fiercely violent with other species, but very loving toward her cubs. Hence, one has to consider the conditions and circumstances pertaining to the fierce and the loving. �
One does not attain the transcendental spiritual truth by serving one’s natural, or material, mother, father, etc. This much is true. However,
381 Śī Caitanya-caritāmṛta (Madhya-ī7.73)
382 From Śīdhara 峾ī’s commentary on Śīmad-岵ٲ (7.9.1)
by serving our caretakers who are devoted to bhajana, it is possible to gain an experience of divine service. In other words, by serving mundane objects or developing attachment to said objects, material attachments increase and the conditioned souls� conditioned state grips them even more. However, by attending to guru and ղṣṇ, who themselves delight in service, one gains service, bhakti, and the ability to properly perform bhajana. Though many people have duties in that regard, one’s own obligations, responsibilities, discernment, and one’s own love and affection have more priority.
There is no place for any sort of hateful or violent rivalry or 貹峾-īپ[6].
भागेर् मा गङ्ग� पाय् ना
Bhāger mā gaṅgā pāy nā
“A mother’s remains [ashes] divvied up will not reach the sacred waters of the Ҳṅg�
[which roughly translates as “Everyone’s business is no one’s business”]. Giving up this selfish policy of the material world and always deriving inspiration from the standards of one’s ideals constitutes intelligence. Hence, the priority of service for the -dharmī (one whose dharma is service) is a universal truth. They [the -dharmīs] alone are worthy of beholding Śī Բٳ, Baladeva, and ܲ’s cowherding outfit (-ś) and are acquainted with the subtleties of this tattva.
I do not know whether or not there is any difference between Śī ʳܰṣoٳٲ Ѳṻ and Śī ʳܰṣoٳٲ Ҳḍīy Ѳṻ, but philosophers could perhaps present various types of explanations. We relinquish the mundane concept of morphology and will proceed with the ontological aspect. This is the unbiased view. � All of you, accept my affectionate blessings. Iti�
Your eternal well-wisher,
Śī Bhaktivedānta 峾Բ
Footnotes and references:
[3]:
Śī Caitanya- caritāmṛta (Madhya- līlā22.62)
[4]:
Śī Caitanya-caritāmṛta (Madhya-ī7.73)
[5]:
From Śīdhara 峾ī’s commentary on Śīmad-岵ٲ (7.9.1)
[6]:
See footnote on page 154.