The Buddhist Path to Enlightenment (study)
by Dr Kala Acharya | 2016 | 118,883 words
This page relates ‘The Meaning of Satipatthana (foundation of mindfulness)� of the study on the Buddhist path to enlightenment. The Buddha was born in the Lumbini grove near the present-day border of India and Nepal in the 6th century B.C. He had achieved enlightenment at the age of thirty–five under the ‘Bodhi-tree� at Buddha-Gaya. This study investigates the teachings after his Enlightenment which the Buddha decided to teach ‘out of compassion for beings�.
Go directly to: Footnotes.
1.1. The Meaning of Sati貹ṭṭԲ (foundation of mindfulness)
The word پ貹ṭṭԲ is a combination of two words namely, sati+ܱ貹ṭṭԲ (foundation of mindfulness) or sati+貹ṭṭԲ (establish of mindfulness), two derivations in commentaries.
The term sati is related to the verb sarati, to remember. The Sanskrit equivalent of sati is ṛt.[1] Sati in the sense of ‘memory' occurs on several occasions in the discourses,[2] and also in the standard definitions of sati given in the Abhidhamma and the commentaries.[3] This remembrance aspect of sati is personified by the Buddha's disciple most eminent in sati, ĀԲԻ岹, whoperformed the almost incredible feat of recalling all the discourses spoken by the Buddha, thereby preserving them for posterity.[4]
The connotation of sati as memory becomes particularly prominent with the recollections (anussati). The discourses often list a set of six recollections (anussati): recollection of the Buddha (ܻԳܲپ), of the Dhamma (Գܲپ), of the Sangha (ṅgԳܲپ), of one's ethical conduct (īԳܲپ), of one's generousity (岵Գܲپ), and of heavenly beings (𱹲Գܲپ).[5] Another kind of recollection, usually occurring in the context of the ‘higher knowledges� gained through deep concentration, is the recollection of one's past lives (ܲԾԳܲپ). In regard to all these, it is sati which fulfils the function of recollecting.[6] This recollective function of sati can even lead to awakening, documented in the ճٳ with the case of a monk who gained realisation based on recollecting the qualities of the Buddha.[7]
This connotation of sati as memory appears also in its formal definition in the discourses, which relate sati to the ability of calling to mind what has been done or said long ago.[8] A closer examination of this definition, however, reveals that sati is not really defined as memory, but as that which facilitates and enables memory. What this definition of sati points is that, if sati is present, memory will be able to function well.[9]
The basic meaning of u貹ṭṭԲ is to “stand near�, and it is commonly used to mean “serve�, “approach�, even “worship.� Taranatha Tarkavacaspati Bhattacarya� s Sanskrit Dictionary gives the meaning of “causing to remember� (especially past lives), which would be identical with sati, but as this does not seem to be attested in any early text it is probably under Buddhist influence that the author has given this meaning. We have already remarked that the closest parallel in the Upanishads is the term upasana.
The word 貹ṭṭԲ here is taken to have the dual meanings of “setting up� (or “application�= u貹ṭṭԲ) and “foundation�. U貹ṭṭԲ occasionally occurs in 貹 contexts, though not, so far as I know, in any central collection. In the Aṅguttara Niⲹ, one is encouraged to “establish perception of impermanence [suffering, notself]� regarding all conditioned activities.[10] Here, although it is not in the context of پ貹ṭṭԲ, we see a similar subjective role for u貹ṭṭԲ, with the object in locative case, as in sati貹ṭṭԲ and elsewhere.
In its most basic sense, sati–a noun related to the verb sarati (‘remember�)–can be understood in two related ways:
(i) as an aspect of memory,[11] that is, of ‘calling to mind� (anussati) and ‘remembrance� (貹ṭiپ), where such recollective activity facilitates greater awareness and sense of purpose for one treading the ennobling noble eightfold path;
(ii) as awareness of the present moment, such that sati being present (ܱ貹ṭṭٲپ) implies a ‘presence of mind� that allows one to be awake to the present moment. In this way, sati is an alert yet receptive awareness, which brings a quality of breath to experience, and is thus “an awareness of things in relation to things, and hence an awareness of their relative ܱ�.
Therefore, not only does sati have the ability to notice what is occurring, it also brings a wider vision of objects in their relationship to other objects and their accompanying mental factors. Here, a clear distinction between sati, cognition (ññ) and discriminative consciousness (ññṇa) can be noted. ññ processes labels for sensory and mental objects. It is ññ which identifies an object and ‘gives it a name� by conceptualizing it.
Discriminative consciousness (ññṇa) is that which is aware of a sensory or mental object, and which discriminates between its basic aspects, which have been recognized by ññ. But it is sati which brings an awareness not just to objects in their relationship, but one which is untainted by the subjective bias (i.e., that there is an ‘I� recognizing and knowing etc.) that ññ and ññṇa contribute to come out of ignorance ().
The word satti貹ṭṭԲ should properly be understood as a compound of sati—mindfulness, and u貹ṭṭԲ—foundation; hence “foundation of mindfulness� would be the rendering that best captures the original meaning. The four foundations of mindfulness form a complete system of meditation practice for the development of mindfulness and insight. According to a mode of dwelling that accompanies each exercise, a sati貹ṭṭԲ is a mode of dwelling (viharati). This mode of dwelling involves observation of objects in the proper frame of mind. The frame of mind consists of three positive qualities; energy (貹), mindfulness (sati) and clear comprehension (貹Բ). The word sati originally meant memory, but in the present context it signifies recollection of the present, a sustained awareness of what is happening to us and within us on each occasion of experience. Mindfulness, in its initial stages, is concerned with keeping the contemplative mind continually on its object, which means keeping the object continually present to the mind. Mindfulness prevents the mind from slipping away, from drifting off under the sway of random thoughts into mental proliferation and forgetfulness. Mindfulness is often said to occur in close injunction with “clear comprehension,� a clear knowledge and understanding of what one experiences.
Three kinds of dhamma which must be fulfilled.
During developing these four kinds of mindfulness, there are three kinds of dhammas which must be fulfilled, viz,
- Āī—strenuous effort
- 貹Բ—clear comprehension
- پ—mԻڳܱԱ.
1. Āī—Strenuous Effort
Other dhammas, right view etc., have also got the efficiency which can burn defilements through discarding temporarily or for a long time. However, because efficiency of the strenuous effort is more obvious, it is known as ī (the dhamma which can burn defilements) as it is capable of burning defilements exceedingly within one mind moment, hence only strenuous effort can be designated as ī.[12]
2. 貹Բ—Clear Comprehension
Clear comprehension (貹Բ) means;
(a) well knowing through varieties, (b) knowing through circumstantial varieties, (c) knowing through conformable varieties.
(a) The knowledge which is capable of penetrative knowing and seeing the phenomena discriminating on corporeal dhammas within every corporeal unit such as “this is 貹ṻī; this is ; this is tejo; this � etc., and ultimate mental dhammas within every mind moment in a way that “this is phassa; this is 岹; this is ññ; this ٲ; this is ññṇa� etc., as they really are, is called 貹Բ. It is clear comprehension through varieties.
This 貹Բ never discerns 貹ٳī as ; it never discern tejo as ; it never discern phassa as 岹; it never discerns hot nature or cold nature as 岹; it discerns 貹ṻī as 貹ṻī; it discerns tejo as tejo; it discerns phassa, as phassa; it discerns 岹, as 岹; it discerns hot nature or cold nature as corporeality and so forth. It should be understood in similar way.
(b) During discrimination on each ultimate corporeal nature or ultimate mental nature in that way, it must be performed through characteristic-function-manifestation-proximate cause (lakkhaṇa-rasapaccu貹ṭṭԲ-貹岹ṭṭԲ). It is not enough to discriminate only single ultimate nature of corporeality or mentality. Every ultimate nature within each corporeal unit or every ultimate nature within each mind moment must be discriminated through characteristic-function-manifestation-proximate cause. This kind of penetrative knowing is called 貹ԲԲ (clear comprehension through all varieties of phenolmena). Furthermore�
The penetrative knowing on the phenomena that “due to arising of causal dhammas, i.e., ignorance-craving-clinging-formations-action, how consequence corporeality-mentality arise� and “due to cessation of causal dhammas, i.e., ignorance-craving-clinging-formations-action, how consequence corporeality-mentality cease�, is also called 貹ԲԲ (clear comprehension through all varieties of phenolmena). And then that 貹Բ can discriminate nature of anicca, dukkha, anatta, asubha of those corporeality-mentality together with causal dhammas. Clear comprehension through all varieties of phenomena is called 貹Բ. During the act of comprehending in this way not only internal but also external living and non-living world are discriminated up to (31) realms as a whole. It is called knowing through circumstantial varieties.
(d) During clear comprehending on nature of anicca, dukkha, anatta, asubha of all kinds of ultimate corporeal and mental dhammas called ⲹ-岹-citta-dhamma together with their causal dhammas, the knowledge discerns on those dhammas in conformity with anicca, dukkha, anatta, asubha in order to accomplish supra-mundane dhammas, called successive 貹 knowledge the path-knowledge, the fruit-knowledge but not as nicca, sukha, atta, subha. That kind of knowing through comformable varieties of conditioned things is also called 貹Բ.[13]
(3) پ—Completion with Mindfulness
Third kind of dhamma which must be fulfilled by practicing person who develops mindfulness foundation is completion with mindfulness (پ). It is completion with the mindfulness which capable of discriminating on five clinging aggregates called ⲹ-岹-citta-dhamma.[14]
This practicing bhikkhu who develops mindfulness foundation dhammas discerns steadfastly on objects called ⲹ-岹-cittadhamma through discriminating with the help of knowledge. It is right -there is no contemplating knowledge (Գܱ貹-ñṇa) which is capable of repeated discerning on ⲹ-岹-citta-dhamma over and over in the continuum of mind of bhikkhu who is lacking mindfulness. The Buddha, therefore, preached that �satiñca khvāha� bhikkhave sabbatthika� vadāmi�, -the mindfulness is, actually, bhikkhus, benefiting dhamma for both factors of enlightenment called wisdom, effort, bliss which are deserving to develop during calling back of the mind from object of practice and factors of enlightenment called tranquility, concentration, equanimity which are deserving to develop during wandering of the mind from object of practice�, thus I preach.
The Buddha preached in this way in Aggi sutta of Ჹṅg ṃyܳٳٲ in ṃyܳٳٲ Niⲹ.[15] The mindfulness is, therefore, essential not only during encoura-ging the mind on meditation while it is falling back from object of practice but also during concentrating the mind on meditation in order to reach the object of practice while it is wandering from here to there mindfulness and wisdom.
Footnotes and references:
[2]:
MN I, p. 329; DN I,p. 180
[3]:
Dhs, p. 11; As, p. 121; Mil, p. 77; Vism, p. 162
[4]:
Vin I, p. 298; Vin II, p. 287; AN I, p. 24
[5]:
AN III, p. 284
[6]:
AN II, p. 183
[7]:
Th, p. 217-218
[8]:
MN I, p. 356
[9]:
MN I, p. 356
[10]:
AN VI, p. 2-4
[12]:
DN-� II, p. 294
[13]:
DN-� II, p.294
[14]:
DA II, p.349
[15]:
SN III, p. 99