Guhyagarbha Tantra (with Commentary)
by Gyurme Dorje | 1987 | 304,894 words
The English translation of the Guhyagarbha Tantra, including Longchenpa's commentary from the 14th century. The whole work is presented as a critical investigation into the Nyingma School of Tibetan Buddhism, of which the Guhyagarbhatantra is it's principle text. It contains twenty-two chapters teaching the essence and practice of Mahayoga, which s...
Text 20.19 (Commentary)
[Guhyagarbha-Tantra, Text section 20.19]
By the great songs and verses,
Dance-steps and gesticulations
Of the great Siṃhamukhī and so forth,
All beings in their entirety are consumed.
And are made non-existent.
Even to the extent of the smallest atomic particle.
By the great songs and verses.
Dance-steps and gesticulations
Of the great Gṛdhramukhī and so forth,
(Organs) are all extracted, without exception.
And are all thoroughly depleted. [19][Tibetan]
seng-gdong chen-mo la-sogs-pa'i /
bro-gar glu-tshig chen-mos-ni /
thams-cad kun-la za-bar byed /
rdul-cha tsam-yang med-par byed /
bzhad-gdong chen-mo la-sogs-pa'i /
bro-gar glu-tshig chen-mos-ni /
thams-cad [kun-las] ma-lus 'byin-par byed /
kun-la rab-tu nyams-par byed / [19]
Commentary:
[iii. The benefits of the dance-steps and gesticulations of the eight ±Ê¾±Å›Ä峦ī²õ of the sense-objects (comment on Ch. 20.19):]
By the great songs, and verses, dance-steps and gesticulations (bro-gar glu-tshig chen-mos ni) of (-'i) the ±Ê¾±Å›Ä峦ī²õ in the four cardinal directions—the great SiṃhamukhÄ« and so forth (seng-ge gdong chen-mo la-sogs-pa), the bodies and life-breath of all (thams-cad) malignant beings and all hostile and obstructing spirits in their entirety (kun-la) are consumed (za-bar-byed): and they are made non-existent even to the extent of the smallest atomic particle (rdul-cha tsam-yang med-par byed).
By the great songs, verses, dance-steps and gesticulations (bro-gar glu-tshig chen-mos-ni) of (-'i) the ±Ê¾±Å›Ä峦ī²õ in the four intervening directions—the great GrdhramukhÄ« and so forth (bzhad-gdong chen-mo la-sogs-pa), the entrails and hearts are extracted ('byin-nar byed) from all (thams-cad) malignant beings without exception (ma-lus): and the excellent attributes of their lives and so forth are all thoroughly depleted (kun-la rab-nyams-par-byed).
[iv. The benefits of the dance-steps and gesticulations of the twenty-eight Īśvarīs (comment on Ch. 20.20):]
[Read next page]