Guhyagarbha Tantra (with Commentary)
by Gyurme Dorje | 1987 | 304,894 words
The English translation of the Guhyagarbha Tantra, including Longchenpa's commentary from the 14th century. The whole work is presented as a critical investigation into the Nyingma School of Tibetan Buddhism, of which the Guhyagarbhatantra is it's principle text. It contains twenty-two chapters teaching the essence and practice of Mahayoga, which s...
Text 20.9 (Commentary)
[Guhyagarbha-Tantra, Text section 20.9]
A symbolic representation with name attached,
With the five nectars or five edibles
Should be prepared and conceived
As a wish-fulfilling treasure of attributes.
Stab this effigy with the °ìÄ«±ô²¹ of joyous pride,
And indestructible brilliance will multiply. [9][Tibetan]
bdud-rtsi lnga-'am zas-lnga-la /
[mtshan-ma'i ming-du bcas-par bya /]
yon-tan yid-bzhin gter-du brtag /
nga-rgyal dga'-'phro'i phur-pas gdab /
rdo-rje gzi-brjid 'phel-bar 'gyur / [9]
Commentary:
[The second (is the stabbing of the °ìÄ«±ô²¹ which comments on Ch. 20.9):]
A symbolic representation should be prepared with name attached (mtshan-ma'i ming-du bcas-par bya) of those objects which one desires to Increase and multiply—gems, gold, silver, pearls, horses, oxen and so forth, and mixed with grains of rice, precious stones and other things and with five nectars or five edibles (bdud-rtsi lnga'am zas-lnga-la) which are appropriate. This is meditated on and is to be conceived (brtag) as a treasure (gter-du) of wish-fulfilling (yid-bzhin) precious gems in which emerge the desired enlightened attributes (yon-tan) that are required. Visualise one's °ìÄ«±ô²¹, made of gold and so forth, as Ratna°ìÄ«±ô²¹, the one of joyous pride (nga-rgyal dga'-'phro'i) who is a downpour of accomplishments, and stab this effigy with the °ìÄ«±ô²¹ (phur-pas gdab). Then, in order that the great brilliance (gzi-brjid) of indestructible (rdo-rje) enlightened attributes will multiply ('phel-bar 'gyur), make offerings to the assembled host of Ratna Heruka, i.e., in the aforementioned hearth for the rite of enrichment.
[The third (is the rite of the dance-steps of oppression which comments on Ch. 20.10):]
[Read next page]