365bet

Guhyagarbha Tantra (with Commentary)

by Gyurme Dorje | 1987 | 304,894 words

The English translation of the Guhyagarbha Tantra, including Longchenpa's commentary from the 14th century. The whole work is presented as a critical investigation into the Nyingma School of Tibetan Buddhism, of which the Guhyagarbhatantra is it's principle text. It contains twenty-two chapters teaching the essence and practice of Mahayoga, which s...

Go directly to: Footnotes.

Text 16.6 (Commentary)

[Guhyagarbha-Tantra, Text section 16.6]

O� RULU RULU HŪ�
EHYEHI Ā۴
JA� HŪ� VA� HO�
RA� [6]

Commentary:

[ii. As for those mantras which Invite the beings of pristine cognition. (It comments on Ch. 16.6):]

O� RULU RULU RULU HŪ� summons the ṇḍ to which the wrathful deities are assigned. in the past these syllables were consecrated by the Great Glorious (Heruka) as a ferocious song of commitment which he imparted to the ogres of ritual activity.[1]

EHYEHI means "come here, come here!" Ā۴ HO� means "to this place". JA� HŪ� VA� HO� are the syllables which summon (the deities) to act on behalf of sentient beings through the four immeasurables. RA� is the syllable through which the fiery forms of the being of commitment and the being of pristine cognition, who have been Invited, become present almost side by side. bLa-ma Rong-zom-pa explains that this mantra scatters the flowers of awareness, so that oneself is realised to be indivisible in nature from the deity and non-duality is approached.[2]

[iii. As for the mantra which scatters the flowers of awareness (commenting on Ch. 16.7):]

[Read next page]

Footnotes and references:

[back to top]

[1]:

Lo-chen, op. cit., p. 397, interprets RULU as a compound of RUJ ("destroy") and LŪ ("cut off"). Tibetan las-kyi srin-po, "ogres of ritual activity" indicates the Īśvarī class of spirits who were entrusted with their rites by the Heruka. See below. Ch. 20, section 15, and its commentary, pp. 12671269.

[2]:

kLong-chen-pa and Lo-chen, pp. 396-397, concur that these mantras contribute to the descent of the ye-shes-pa, and that the function of scattering the flowers of awareness is assumed by the following mantra.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: