365bet

Essay name: Tilakamanjari of Dhanapala (study)

Author: Shri N. M. Kansara
Affiliation: Maharaja Sayajirao University of Baroda / Department of Sanskrit Pali and Prakrit

This is an English study of the Tilakamanjari of Dhanapala, a Sanskrit poem written in the 11th century. Technically, the Tilaka-manjari is classified as a Gadyakavya (“prose-romance�). The author, Dhanapala was a court poet to the Paramara king Munja, who ruled the Kingdom of Malwa in ancient west-central India.

Chapter 15 - The Tilakamanjari as a Prose Poetic work

Page:

59 (of 188)


External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)


Download the PDF file of the original publication


Copyright (license):

Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)


Warning! Page nr. 59 has not been proofread.

St HANSA MEHTA LIBRARY MAPVERSI) 1. 751 Gandharvaka relates as to how he was transformed
rrot and how he carried the messages.
I
142,
"The self-conscious-
ness of the poet is evident in the remarks which indirectly
draw our attention to the effect of the incident (of myste-
rious taking away of the message by a parrot) on the audience
and, at the same time, the solution of the riddle is sugges-
143 ted in the last alternative of the remarks. 'And the poet
again drives at his ingenuity as displayed in this wonderful
144 parrot-episode.
To heighten the suspense about the neighing of horses
heard by Samaraketu, Dhanapāla utilizes the former's curio-
sity and poses a number of alternative possibilities of ga-
thering so many horses in a place nearby. The poet's consci-
145 ous art unfolds itself as he gives the last alternative.
out
The conscious artist in the poet again peeps in when
Samaraketu happens to see the Prasasti engraved in the Jain
temple at Mount Ekasriga, and recapitulating the strange ex-
perience that he underwent and strange places that he reached,
proclaims the uniqueness of the situations so far, thus
F
142. TM(N),p.384(9-13).
143. ibid.,p.195(2-7): सैन्यपतिरप� जातविस्मयः सहान्तिकस्थे� पार्थि� -
समाजेन [sainyapatirapi jātavismaya� sahāntikasthena pārthiva -
Բ
]
'कोऽय� शुकः किमर्थमभ्यर्थनानन्तरमे� तरुशिखरादितः क्षिताववतीर्णः,
कि� निमित्तं � लेखो ऽयममुन� गृहीतः, कि� वा विलम्बितगतिरूदीचिमे� दि�-
माश्रित्� प्रस्थित�, कि� परमार्थत� शु� एवायमु� शु� व्याजे� कश्चिद्दिव्य� [ko'ya� śuka� kimarthamabhyarthanānantarameva taruśikharādita� kṣitāvavatīrṇa�,
ki� nimitta� ca lekho 'yamamunā gṛhīta�, ki� vā vilambitagatirūdīcimeva diśa-
māśritya prasthita�, ki� paramārthata� śuka evāyamuta śuka vyājena kaściddivya�
]
' इत�
कृताने
कविकल्पः �
[iti
ṛtԱ
kavikalpa� |
]
144.ibid.,p.195(13) :- सर्व सर्वजन विस्मय करें शुकव्यतिकरम् -- [sarva sarvajana vismaya kare� śukavyatikaram -- ] 1
145. ibid., p.208(12-18): - आहोस्वियम्बरात्स्वयमेवावतीर्णः स्नातु� सप्त-
[āhosviyambarātsvayamevāvatīrṇa� snātu� sapta-
]
1 --
सप्त� स्थगन्धर्व सुरविद्याधराणामन्यतम� कतमोऽप� कमनीयो दे� दर्श� कु तूहली
विहरति �
[sapti sthagandharva suravidyādharāṇāmanyatama� katamo'pi kamanīyo deśa darśana ku tūhalī
viharati |
]

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: