365bet

Essay name: Tilakamanjari of Dhanapala (study)

Author: Shri N. M. Kansara
Affiliation: Maharaja Sayajirao University of Baroda / Department of Sanskrit Pali and Prakrit

This is an English study of the Tilakamanjari of Dhanapala, a Sanskrit poem written in the 11th century. Technically, the Tilaka-manjari is classified as a Gadyakavya (“prose-romance�). The author, Dhanapala was a court poet to the Paramara king Munja, who ruled the Kingdom of Malwa in ancient west-central India.

Chapter 14 - Political data

Page:

16 (of 48)


External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)


Download the PDF file of the original publication


Copyright (license):

Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)


Warning! Page nr. 16 has not been proofread.

659
feudatories sat in rows at a short distance. The crown pri-
nce used to sit near the feet of the emperor on the pave-
ment of the assembly-hall. The queen also sat with the em-
-58
peror on the same golden throne.
It was normally necessary to be properly bathed and
well-dressed before appearing in the royal presence in the
59 court. The arrivals in the court were duly announced to
the king and only after the permission of the king was the
60 person concerned ushered in and granted the royal audience.
Before announcing the arrivals, the door-maid would bow
down by resting her hands and knees on the ground. 61 At the
arrival of the queen the staff-bearer maid (Vetradhārī)
used to ward the people off with loud shouts in order to
clear the path, and Caraṇa women served as forerunners utte-
ring 'Jaya Jaya' exclamations.
62 All dignitaries right from the king to the commander-
-in-chief were to be saluted by servants and youngsters by
bowing down in such a way as to touch all the limbs to the
ground, 63
--
58.cf. TM(N),p.428(13ff.) -- (345671979 FETEST
एक हेमासन द्वेिपिविष्टया
.. तिलकमञ्जर्या -- [eka hemāsana dveिpiviṣṭayā
.. tilakamañjaryā --
]
1
59.cf. ibid., p.80(21ff.) 342-..
उपरचित राजदर्शनोचित वे� मचिरनांतम्
[uparacita rājadarśanocita veṣa maciranāṃtam
]
60. ibid.,p.80(16ff.)
61. ibid.,p.80(13ff.)
सविन� व्यतितपत�
[savinaya vyatitapat
]
62. ibid., p.340(17ff.).
प्रतीहारी प्रविश्य क्षितितल व्यस्त जानुहस्त युगल�
[pratīhārī praviśya kṣititala vyasta jānuhasta yugalā
]
63. ibid.,p.81(5ff.) - कृतप्रणाममासक्तंकुट्टि� रजोधूस� ललाट जानु
करपुरम
[kṛtapraṇāmamāsaktaṃkuṭṭima rajodhūsara lalāṭa jānu
karapurama
]
1; 85 (20) .. सर्वाङ्ग स्पृष्टभूतलौ प्रणम्� .. [sarvāṅga spṛṣṭabhūtalau praṇamya .. ] ; 101 ( 8 ) - ..
M
आदरप्रणत� लग्न कुट्टि [ādarapraṇati lagna kuṭṭi]यो पहार� कुसु� किञ्जल्क सारीकृ� शिरोरुहम� -- [yo pahāra� kusuma kiñjalka sārīkṛta śiroruham --] 1

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: