365bet

Essay name: Tilakamanjari of Dhanapala (study)

Author: Shri N. M. Kansara
Affiliation: Maharaja Sayajirao University of Baroda / Department of Sanskrit Pali and Prakrit

This is an English study of the Tilakamanjari of Dhanapala, a Sanskrit poem written in the 11th century. Technically, the Tilaka-manjari is classified as a Gadyakavya (“prose-romance�). The author, Dhanapala was a court poet to the Paramara king Munja, who ruled the Kingdom of Malwa in ancient west-central India.

Chapter 9 - The Sources and the the Author’s design

Page:

34 (of 39)


External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)


Download the PDF file of the original publication


Copyright (license):

Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)


Warning! Page nr. 34 has not been proofread.

366
Y
139 the significance of such closely woven passages. Simi-
larly, he had seen through the shortcomings of the ten-
dency towards too much of paronomasia, though it exhibi-
140 ted the cleverness of the author. He was again alive to
the boring effect of incessant prose, and the impediment
of interest in the story in the case of incessant versi-
141_
fication. "In his opinion a well-knit story full of
suspense was the first and foremost requirement, in the
absence of which all the varied descriptions and episodes
would be so much of dead weight. It is, thus, clear that,
though Dhanapāla has chiefly Baṇa's style in his view,
142 he wants to avoid the pitfalls of both of his predece-
Bāna and Trivikramabhaṭṭa
ssors
i
and tries to make
the prose-romance more listenable, easily understandable
and readily enjoyable, while at the same time not sacri-
ficing any of the standards of the then prevailing
literary taste of the elite.
1 V: THE POET'S DESIGN :-
We would now like to enquire about the actual motive
139.TM(N). Intro•vs.15: अखण्डुदण्डकारण्य भाजः प्रचुवर्णकात� व्याघ्रा-
दि� भयाघ्रात� गद्याद� [akhaṇḍudaṇḍakāraṇya bhāja� pracuvarṇakāt vyāghrā-
diva bhayāghrāto gadyād
]
द्व्यावर्तते जन� [dvyāvartate jana� ] 11 १२� ||
[125 ||
]
140.ïë..16: वर्णयुक्ति � [varṇayukti da]धानापि स्निग्धाञ्जनमन� हराम� � जाति
श्लेषघना श्लाघा� कृतिर्लिपिरिवाश्नुले � १६�
[dhānāpi snigdhāñjanamano harām | jāti
śleṣaghanā ślāghā� kṛtirlipirivāśnule || 16||
]
141.ibid.vs.17: अश्श्रान्तगद्यसन्तान� श्रोतॄणा� निर्विदे कथा। जहात�
पद्म प्रचुर� चम्पूरपि कथारसम� � १॥
[aśśrāntagadyasantānā śrotṝṇā� nirvide kathā| jahāti
padma pracurā campūrapi kathārasam || 1||
]
142.ibid.vs.18: सत्कथारसवन्ध्येष� निबन्धेष� नियोजिता� � नीचेचि�
भवन्त्यर्थाः प्रायो वैरस्य हेतव� � १८�
[satkathārasavandhyeṣu nibandheṣu niyojitā� | nīceciva
bhavantyarthā� prāyo vairasya hetava� || 18||
]

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: