365bet

Essay name: Purana Bulletin

Author:
Affiliation: University of Kerala / Faculty of Oriental Studies

The "Purana Bulletin" is an academic journal published in India. The journal focuses on the study of Puranas, which are a genre of ancient Indian literature encompassing mythological stories, traditions, and philosophical teachings. They represent Hindu scriptures in Sanskrit and cover a wide range of subjects.

Purana, Volume 6, Part 1 (1964)

Page:

86 (of 135)


External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)


Download the PDF file of the original publication


Warning! Page nr. 86 has not been proofread.

164
पुराणम� - [purāṇam - ] ʱĀ
[Vol. VI., No. 1
Kannada works stand to his credit, most of them being on
Purāṇas. He was a minister and Court poet of Cikkadevarāja
Odeyar who ruled Mysore during 1672-1740 A. D. A Śrīvaiṣṇava
poet, Cikkupädhyāya was an erudite scholar of scripture and
literature with a command over Sanskrit and Kannada languages.
The first, fourth and the fifth amsas of the prose version
(available to us) have been edited by Sri M. A. Rāmānuja
Ayyangar, the then Asst. Master, Maharani's College, Mysore
and printed and published by the Karṇātaka Kavyakalanidhi
publishers, Mysore, as Nos. 45, 36 and 30, respectively in the
series. The first aṃśa was printed in 1914 at Srinivasa printing
Press, Mysore and the fourth and fifth amsas at G. T. A. Press,
Mysore, in 1911 and 1910 respectively. The Adhyāyas of these
three aṃsas correspond to the 22, 24, and 38 Adhyāyas of the
Sanskrit text respectively. The rendering is faithful. A
manuscript containing the prose-verse form of Kannada version
of the Visṇu-purāṇa by Cikkupadhyāya is noticed in the catalogue
of Kannada Mss. in the Government Oriental Mss. Library Madras
[vide. MD (K.) No. 238.] It contains 6 aṃsas, 32 Aśvāsas
and 6255 verses. This manuscript and another ms. available
at the Oriental Research Institute, Mysore, have been utilised
in preparing the edition of the 5th amsa of the Visṇu-purāṇa"
by the editors, Prof. M. Mariappa Bhat and the late Sri M. Govinda
Rao of the Madras University. It has been published by the
University of Madras in the Kannada series as No. 14 in 1957.
Of the six amsas of the prose-verse version, it appears, the 5th
amsa alone is available in print. The 38 Adhyāyas of this
amsa are dealt with in 13 Aśvāsas in the Kannada version.
The faithful rendering into Kannada of the Sanskrit Viṣṇu-
purana has been applauded by Sri M. A. Rāmānuja Ayyangar
in the following words: Those who wish to learn the art of
23 24
23. Vide a Descriptive catalogue of the Kannada Mss. in the Govt.
Oriental Mss. Library, Madras, vol. II p. 389.
24. "Sri Viṣṇu-purana by Cikkupadhyaya" edited by Prof. Mariappa
Bhat and Sri M. Govinda Rao, see preface p. 10.
165 KANNADA VERSIONS OF THE PURANAS
Jan., 1964]
translating the Sanskrit works (into Kannada) would do well to
compare this work with its original in Sanskrit."25
All the six amśas of the Vishṇu-purāṇa have been rendered
into Kannada prose by one Ubhaya vedantapravartaka Śrī Yajña-
nārāyaṇadīkṣita of Santigrāma near Hassan in Mysore State
and published by Śrī S. Śrīnivāsa Ayyangar, Retired Engineer,
(Bombay), Dharwar in 1928 having been printed in the Universal
Power Press, Sultanpet, Bangalore.
The Prathamāmṃśa rendered into Kannada by one Pänyam
Sundarasāstrī (Pandit, St. Joseph College, Bangalore) has been
published by Śrī B. Adinārāyaṇa Sastrī as No. 10, of the Vidya-
nandagranthamālā, Vidyānanda Office, Shankarapuram, Bangalore,
in 1914. It contains 22 Adhyāyas and has been printed by
Sri K. S. Krishna Ayyar, Irish Press, Bangalore. The original
Sanskrit text in Kannada script is given first and then follows
the prose translation.
A more recent translation of this purāṇa into Kannada
is by Pandit Ganjam Timmanṇayya. The Sanskrit text has been
given first in Kannada script and then follows the translation
.
It has been printed in three parts in Śrī Vinayaka Printing Press
in 1948 and published in Śrī Jayacamarajendra Grantharatna-
mālā series as No. 49,
THE AGNEYA-PURĀṆA
Tulākāverīmāhātmye [MD (K.) No. 256] is a rendering
in prose of the story of Tulākāverīmāhātmya as found in the
Sanskrit Agneya-puraṇa by Caluvambike, the wife ot Dodda
Krsnarāja, King of Mysore during 1713-1731 A. D. It is also
called Caluvambikäväṇivilāsa. It is complete in 30 Adhyāyas.
From a sloka at the end of the work, it appears that one
Śrīnivāsa wrote this in the name of Celuvämbike.26
25. Vide M. A. Ramanuja Ayyangar's introduction to the 5th amsa of
prose version of the Visnu-purana of Cikkupadhyaya.
26. मौद्गल्यान्वयदुग्धसिन्धुरजनीकान्ते� पुण्यात्मन�
श्रीवासाख्यविपश्चिता जनिजुष� श्रीवेङ्कटार्थाद भुवि �
व्याख्यानं � तुलाकवेरनृपजालीलामहिन� कृतम�
कर्णाटोक्तिमयं पर� विजयतामासेतु हैमाचलम् �
[maudgalyānvayadugdhasindhurajanīkāntena puṇyātmanā
śrīvāsākhyavipaścitā janijuṣ� śrīveṅkaṭārthāda bhuvi |
vyākhyāna� va tulākaveranṛpajālīlāmahina� kṛtam
karṇāṭoktimaya� para� vijayatāmāsetu haimācalam ||
]
Vide. K. K. C., Vol. III, p. 25, f. n.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: