365betÓéÀÖ

Essay name: Svacchandatantra (history and structure)

Author: William James Arraj

The essay represents a study and partial English translation of the Svacchandatantra and its commentary, “Uddyota�, by Kshemaraja. The text, attributed to the deity Svacchanda-bhairava, has various names and demonstrates a complex history of transmission through diverse manuscript traditions in North India, Nepal, and beyond.

Page 189 of: Svacchandatantra (history and structure)

Page:

189 (of 511)


External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)


Download the PDF file of the original publication


Warning! Page nr. 189 has not been proofread.

183
and universal importance, the text asserts (pp. 108-110) that the
soul or breath functions only in indissoluble union with the
Praṇava�. Thus this assertion prescribes a structure of the
Praṇava� that has 'h' prefixed, representing the breath. By
stressing this structure at various times in the text, the Saivas,
according to Ká¹£emarÄjaá¸�, differentiated their Praṇavaá¸� from the
ordinary Praṇava� of other traditions. 1
In a parenthetical declaration characteristic of this section's
generalizing tone, the text next (pp. 111-112) states that effective
cognition, and, by implication, use of the Praṇava� requires the
urging (codana) of the scripture. A similarly general or theoretical
description of the components of the Praṇava� follows (pp. 113-
124). Here (pp. 113-115), the text equates the 'a' with the
supreme lord in his transcendent aspect as the lord without parts
(niṣkala�). The 'u' is equated with the lord with attributes
(sakala�). When united, they emanate the multileveled universe
that corresponds to the pentadic Praṇava�. The discussion of the
next component, the 'm', apparently follows (pp. 116-118) in an
elliptical aside describing a meditation where the exercitant
reverses emanation and dissolves the 'm' back into the supreme
Śiva�. The panegryic quarter-verse closing this description signals,
once again, that redactors have likely here interpolated a fragment
from a longer and more coherent description of a Praṇava�
meditation. Ká¹£emarÄjaá¸�, accordingly, maintains the
1 V. section 1.1.3 for the earlier use of the Praṇava�. Here the
previous traditions appear in vs. 7a (p.110) which apparently equates
the breath to the solitary soul ("...jiva eko vyavasthita�"). Since
previous commentators had also interpreted the breath in this
resticted sense, instead of in the requisite universal sense,
Ká¹£emarÄjaá¸� (pp. 109-110) has to refute them by reinterpreting this
declaration in his commentary: “eka iti advitiya /
sarvamantraviryantarvyavasthita ityavicaladrÅ«patayÄnuccÄryaá¸�
athacÄvyavasthito na kenacitpratiniyatena rÅ«peṇa sthito
'niyantritasphÄra ityarthaá¸�.
�

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: