Essay name: Svacchandatantra (history and structure)
Author: William James Arraj
The essay represents a study and partial English translation of the Svacchandatantra and its commentary, “Uddyota�, by Kshemaraja. The text, attributed to the deity Svacchanda-bhairava, has various names and demonstrates a complex history of transmission through diverse manuscript traditions in North India, Nepal, and beyond.
Page 189 of: Svacchandatantra (history and structure)
189 (of 511)
External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)
Download the PDF file of the original publication
183
and universal importance, the text asserts (pp. 108-110) that the
soul or breath functions only in indissoluble union with the
Praṇava�. Thus this assertion prescribes a structure of the
Praṇava� that has 'h' prefixed, representing the breath. By
stressing this structure at various times in the text, the Saivas,
according to Ká¹£emarÄjaá¸�, differentiated their Praṇavaá¸� from the
ordinary Praṇava� of other traditions. 1
In a parenthetical declaration characteristic of this section's
generalizing tone, the text next (pp. 111-112) states that effective
cognition, and, by implication, use of the Praṇava� requires the
urging (codana) of the scripture. A similarly general or theoretical
description of the components of the Praṇava� follows (pp. 113-
124). Here (pp. 113-115), the text equates the 'a' with the
supreme lord in his transcendent aspect as the lord without parts
(niṣkala�). The 'u' is equated with the lord with attributes
(sakala�). When united, they emanate the multileveled universe
that corresponds to the pentadic Praṇava�. The discussion of the
next component, the 'm', apparently follows (pp. 116-118) in an
elliptical aside describing a meditation where the exercitant
reverses emanation and dissolves the 'm' back into the supreme
Śiva�. The panegryic quarter-verse closing this description signals,
once again, that redactors have likely here interpolated a fragment
from a longer and more coherent description of a Praṇava�
meditation. Ká¹£emarÄjaá¸�, accordingly, maintains the
1 V. section 1.1.3 for the earlier use of the Praṇava�. Here the
previous traditions appear in vs. 7a (p.110) which apparently equates
the breath to the solitary soul ("...jiva eko vyavasthita�"). Since
previous commentators had also interpreted the breath in this
resticted sense, instead of in the requisite universal sense,
Ká¹£emarÄjaá¸� (pp. 109-110) has to refute them by reinterpreting this
declaration in his commentary: “eka iti advitiya /
sarvamantraviryantarvyavasthita ityavicaladrÅ«patayÄnuccÄryaá¸�
athacÄvyavasthito na kenacitpratiniyatena rÅ«peṇa sthito
'niyantritasphÄra ityarthaá¸�.
�
