Essay name: Sankalpa Suryodaya of Venkatanatha (Critical Study)
Author:
R. Laxmi
Affiliation: Karnatak University / Department of Sanskrit
This is an English study of the Sankalpa Suryodaya—an allegorical Sanskrit drama by Venkatanatha, a distinguished philosopher-poet and dramatist of the Vishishtadvaita Vedanta tradition. This work of Venkata-natha (or, Vedanta Deshika). stands out for integrating allegory to convey moral and philosophical truths. The thesis examines its place in Sanskrit literature.
Chapter 4a - Characterisation of the play
49 (of 134)
External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)
Download the PDF file of the original publication
177
hero. He is proud of his valour, sufficiently envious, adept in deceipt, self-conceited,
unsteady, wrathful and self-boasting.
Earlier, Mahāmoha is introduced in the first Act by Sutradhāra, indicating the
final sequel of the duel between himself and Viveka. Next in the same Act, the
purpose of king Mahāmoha is declared by Vasanta. Such references to Mahāmoha
have been made by Rati, Vasanta and Kāma, and others.
Then Mahāmoha is brought on the stage in the fifth Act. The very nature of
king Mahāmoha is aptly pointed out by Viveka: “Mahāmoha by his very nature,
holds fast to his view like the deadbody holding its fight tight." 2 In effect this nature
of Mahāmoha is found amplified in his own words, in the following lines:
"My love, I have vowed to destroy that daring enemy of his own race, Viveka,
and I sent Kāma, Krodha and others together for mutual protection as in the case of
the lion and the forest, to bring about confusion in the mind of purusa, who is now
eager to meditate on Brahmän. Being overwhelmed with fear at that time, their
battle array was broken and they began a retreat. Now being ashamed to look at my
face, they have taken a vow to fast unto death. Therefore you should now go to their
wives, Rati, Jighāṃsä and Tṛṣṇ� and send them to their husbands to comfort
them.3
He has his spouse Durmati, his right hand who closely follows Mahāmoha's
words. As per the will of Mahāmoha she sends Rati, Jighāṃsa and Tṛṣṇ� to
misguide the persons and take them all to their side.
1.
दर्पमात्सर्यभूयिष्ठो मायाछद्मपरायणः �
धीरोद्धतस्त्वहङ्कारी चलश्चण्ड� विकत्थनः �
[darpamātsaryabhūyiṣṭho māyāchadmaparāyaṇa� |
dhīroddhatastvahaṅkārī calaścaṇḍo vikatthana� ||
] 2.
Dhananjaya, Daśarūpaka�, Motilal Banarasidass, Delhi 1979, II-5, p.142
स्वभाव्यमे� शवमुष्टिवद� गृहीतग्रहिता महामोहस्� ||
[svabhāvyameva śavamuṣṭivad gṛhītagrahitā mahāmohasya ||
] S.S. III, p.385
3.
प्रिये [priye ] ! महासाहसिकस्य कुलघ्नस्� विवेकस्य विध्वंसनाय कृ� प्रतिज्ञेन मय� समाधिसाकाङ्क्षपुरु� संक्षोभणाय प्रेषिता� �
सिंहवनगुप्तिन्याये� परस्पराभिरक्षिताश्� कामक्रोधादयः कालोपपन्� कार्यकलुषिता� सैकत सेतव� इव भग्नव्यूहा� प्रतिनिवृत्य
कथमप्यस्मन्मुखमवलोकयितुमक्षमाः प्रतिदिश� प्रस्थाय प्रायमास्थित� इत्युपश्रुतमस्माभि� � तदिह भवत्या तत्प्रेयसी
रतिजिधांसातृष्णास्तत्सकाशं गमयित्वा मामकास्त� मन्त्रिण� समाश्वासयितव्याः ||
[mahāsāhasikasya kulaghnasya vivekasya vidhvaṃsanāya kṛta pratijñena mayā samādhisākāṅkṣapuruṣa saṃkṣobhaṇāya preṣitā� |
siṃhavanaguptinyāyena parasparābhirakṣitāśca kāmakrodhādaya� kālopapanna kāryakaluṣitā� saikata setave iva bhagnavyūhā� pratinivṛtya
kathamapyasmanmukhamavalokayitumakṣamā� pratidiśa� prasthāya prāyamāsthitā ityupaśrutamasmābhi� | tadiha bhavatyā tatpreyasī
ratijidhāṃsātṛṣṇāstatsakāśa� gamayitvā māmakāste mantriṇa� samāśvāsayitavyā� ||
] S.S. V, p.499
