365bet

Mimamsa interpretation of Vedic Injunctions (Vidhi)

by Shreebas Debnath | 2018 | 68,763 words

This page relates ‘Refutation of Injunction in Shravana� of the study on the Mimamsa theory of interpretation of Vedic Injunctions (vidhi). The Mimamsakas (such as Jaimini, Shabara, etc.) and the Mimamsa philosophy emphasizes on the Karmakanda (the ritualistic aspect of the Veda). Accordingly to Mimamsa, a careful study of the Veda is necessary in order to properly understand dharma (religious and spiritual achievement—the ideal of human life).

Go directly to: Footnotes.

Chapter 9.3k - Refutation of Injunction in Śravaṇa

Lastly, Appaya īṣiٲ tried to refute any injunction in śṇa. He presented the views of the followers of Vācaspati Miśra—the author of �峾پ � on Śṃkṣy, in this regard. The followers of 峾پ say that the word �śdzٲⲹ� in the sentence, �ٳ vā are...� denotes knowledge. According to them �manana� and �Ծ徱Բ� also denote knowledge. These three words do not denote any activity or function. The object of this knowledge is soul. This knowledge is obtained from sacred treatise and from the teaching of a teacher. So, śṇa does not mean any action like consideration. The relation between soul and śṇa is �ṣaⲹ-ṣa⾱-sambandha.� Here �ṣaⲹ� means the object of knowledge and �ṣa⾱� means the knowledge on that object. But if �śṇa� means an action in the form of consideration, then the soul can not be its object. Because the inactive soul does not have any relation with the act of consideration. So, the soul can not be the object of the act of śṇa in the form of consideration. But it is also true that the soul is regarded as the object of �manana� (reflection) and �Ծ徱Բ� (meditation). So, it must be the object of śṇa also, for if a sentence conveys two different meanings, it causes the fallacy of splitting of sentence. According to this theory, �manana� is not an activity, but it is one kind of knowledge in the form of inferential knowledge. The �پ첹� also says that manana i.e. reasoning is mentioned in the śܳپ to make its meaning firmly established. This reasoning is not contradictory to Veda. The object of this reasoning is the entity indicated by the word �tat� and �tvam�. This reasoning is nothing but an inferential knowledge.

徱Բ is also one kind of knowledge. Because after the very śṇavidhi, the mother Veda herself says,

ātmano vā are darśanena śravaṇena matyā vijñānena�.[1]

In another place Veda declares,

Ātmani khalvare dṛste śrute mate ñٲ 岹� viditam.�[2]

In these two places �Ծ徱Բ� is declared as �ñԲ� (knowledge). So, if �manana� and �Ծ徱Բ� refer to knowledge, then the word �śṇa� used in the same sentence, must also indicate knowledge, but not any action.

If �śṇa� does not express any action, then it is unnecessary to admit any injunction in �śṇa�. In the section IX. 3.10 of this thesis, it was mentioned and discussed that knowledge depends on its object. It is not subject to any person or any injunction. So, the knowledge of identity of the individual soul with the Supreme Soul or Brahman, is not also subject to any injunction. Though there are suffixes or �tavya� etc. expressing the potential mood in the sentences like �ٳna� paśyet� (One should know the soul), �ٳ vā are draṣṭavya�...� etc., yet these suffixes become fruitless as the sharpness of a razor used on a stone becomes fruitless. The reason behind this is that these suffixes are used to express knowledge which is not a matter of effort of a person. The object of the knowledge of the sentences, �ٳna� paśyet� etc. is Brahman which is obtained at all times. Brahman can not be rejected or it can not be accepted. Thus the possibility of injunction in the knowledge regarding soul is refuted by

Śaṃkarācārya is his commentary. Then he questioned about the utility of the sentences. �ٳ vā...� etc. which appear like injunctions.

He himself gave the answer,

svābhāvikapravṛttiṣaⲹvimukhīkarṇārthāni iti brūma�[3]

(We say that these sentences are for turning away [the striver] from the object of natural inclination).

Śṃk explained this sentence in this way:

A person of outward attitude may wish,

‘May there be good fortune to me and may not there be any evil or misfortune to me�.

But he does not get the absolute or supreme object of human being (ٲⲹԳپ첹ܰṣārٳ). The sentences �ٳ vā...� etc. dissuade that person who wants the supreme object of human life, from natural inclination. By following these instructions he is dissuaded from the natural inclination to colour, taste, smell etc. Those sentences create a flow of mental disposition in that person about his individual soul (ٲⲹٳ) and engage him in the means of knowledge, like śṇa, manana etc.[4]

So, the sentences like �ٳ vā...� are not �vidhis�, but they are �󾱳ⲹ� (appearing like injunctions) according to Śṃk.

If śṇa is not regarded as knowledge and if it is regarded as an activity of consideration of ձԳٲ, then it will only eradicate the obstructing factors like errors, doubts etc. regarding the purport of ձԳٲ. But it will not eradicate sins or it will not produce the knowledge of Brahman. The eradication of errors etc. is a perceptible result of śṇa. It is known from our worldly life. So, it is meaningless to admit ū in śṇa for getting an invisible result. There is no other means of ñԲ, obtained alternatively or collectively with śṇa, manana and �Ծ徱Բ�. So, there is not niyamavidhi or 貹ṃk屹 in śṇa etc. Consequently, none of the three injunctions can be traced in śṇa.

Though there is not any injunction in consideration or discussion of Vedanta, yet the very ܰū貹岹Բ (�tadvijñānārtha� sa gurum evābhigacchet[5]) will produce the knowledge of soul by the help of discussion subject to a teacher. Because it is illogical to postulate an invisible result when there is a visible result. Not only that, the consideration of a person made by his own effort is also eliminated by the ܰū貹岹Բ. So it is meaningless to admit niyamavidhi in śṇa for the prevention of one’s own effort with reference to ñԲ.

In the absence of the adhyayanavidhi, the ܰū貹岹Բ can not be regarded for �ṣaپ � (learning by heart according to the pronunciation of a teacher). So, the later injunction will not wait for the study under a teacher. But it will wait for consideration. For this reason, niyamavidhi is accepted in the adhyayanavidhi.

Objection: The ܰū貹岹Բ is a subservient injunction to the śṇavidhi. At first, a person listens to “śrotavyo mantavya�...�. Then for the fulfilment of this injunction, he goes to a teacher. So the gurūpasada-navidhi can not exist in the absence of śṇavidhi.

Reply: Going to a teacher (ܰū貹岹Բ) is a part of acquiring knowledge as discussion. So, ܰū貹岹Բ is subsidiary to adhyayana-vidhi. Moreover, if it is asked, ‘What will a person do after going to a teacher for attaining the 󳾲ñԲ ?�, then the answer will be ‘discussion under the teacher.� It is established by our worldly experience. We need not take shelter to the śṇavidhi to explain the answer of this question.

Objection: If the injunction in ܰū貹岹Բ is accepted as independent of discussion, then the reading from the written manuscript is prohibited by the very ܰū貹岹Բ. So, it is fruitless to admit niyamavidhi in �svādhyāho dhyetavya��.

Reply: It is not known from the ܰū貹岹Բ or from any other injunction that learning of the ձԳٲ must be performed under a teacher. So, niyamavidhi is meaningful in adhyayana (study).

Objection: For the eradication of delusion a person may engage himself in any sacred treatise which establishes dualism. The upaniṣadic sentences are also discussed in the schools of philosophy which establish dualism. So, niyamavidhi must be accepted in the consideration of ձԳٲ.

Reply: It can not be said. Because the dualistic treatise itself causes delusion regarding the purport of ձԳٲ. So, it can not eradicate delusion. As a result of this, the niyamavidhi can not be acknowledged in śṇa because of the absence of any other means to be prohibited.

Objection: One may mistakenly think that the dualistic philosophy eradicates delusion regarding the puport of ձԳٲ. He may engage himself in that philosophy prompted by that thinking. To prevent this means of dualistic philosophy obtained by mistake, niyamavidhi is to be accepted in śṇa.

Reply: It is not also true. Because the person having no respect to �屹ٲśٰ� may mistakenly think that the śṇavākya also enjoins the consideration about the soul possessed of qualities. He can not be restrained from his activities even by hundred injunctions.

Objection: Let 貹ṃk屹 be accepted to prevent the actions other than the consideration of ձԳٲ.

Reply: This objection also does not stand. Who is to be prevented? A house-holder or an ascetic? A house-holder can not restrain himself from other actions. Many duties are enjoined by many vedic sentences for a house-holder. He can not reject them following only the śṇavidhi.

With regard to an ascetic, the other actions had been prevented by the vedic sentence,

brahmasaṃstho’mṛtatvam eti[6]

(The person firmly established in Brahman attains immortality).

This sentence also enjoins renunciation for the person who wants salvation. So, the śṇavidhi depends on this sentence of ԻDzDZ貹Ծṣa. So, it is unnecessary to prevent actions other than consideration with the help of śṇavidhi. Accepting 貹ṃk屹 in śṇa results in profitless repetition of the same matter (辱ṣṭṣaṇa).

Objection: Though injunction is impossible in consideration, yet niyamavidhi must be accepted with regard to the subject of consideration i.e. ձԳٲ. If consideration is to be performed, then it must be performed about ձԳٲ only. By this regulation, the essays composed in vernacular languages regarding the theory of Brahman, can be prevented.

Reply: That prevention can be made by the proximity of ձԳٲ. The person who has acquired the general knowledge about Brahman through the study of the Veda with its six organs, wants to have particular knowledge about Brahman. He wants to wipe out his doubts regarding Brahman. Then he starts discussion with his teacher. Now, what will be the subject of his discussion? This question arises in his mind. At that time, the theory of ձԳٲ which just has been read by that person arises in his mind. This is the proximity. Then he starts consideration as his duty and the reading of compositions composed in vernacular languages (ṣāpԻ) is automatically prevented. Moreover, it is known from the adhyayanavidhi that the knowledge obtained from the study of the Veda under the guidance of a teacher, results in salvation. So, the �ṣāpԻ� is not obtained with regard to Brahman.

Objection: Then why did the commentator admit injunction in śṇa, manana and 徱Բ denoted respectively by the words ṇḍٲⲹ, and mauna ?

Reply: This question also does not stand. Because it is proved from our worldly experience that consideration leads to the pure knowledge about the subject of consideration. Manana means memorising the arguments which establish the object. 徱Բ means the practice of the mental disposition identified with the object. So, these manana and Ծ徱Բ eradicate the obstdacles of the knowledge of object. So, there is no injunction in śṇa etc. But the sentence �ٳ vā...� is used as injunction to increase the interest of a person in śṇa etc. in the manner of eulogy. As there is no injunction in śṇa etc., the discussion of the brahma-ṇd or ñԲṇḍ is obtained from the very adhyayanavidhi as the discussion of the 첹ṇḍ of Veda.

Footnotes and references:

[back to top]

[1]:

ṛhṇyDZ貹Ծṣa�2.4.5.

[2]:

ṛhṇyDZ貹Ծṣa�4.5.6.

[3]:

Śṃkṣy on Brahmasūtra�1.1.4.

[4]:

Śṃkṣy on Brahmasūtra�1.1.4.

[5]:

ѳṇdDZ貹Ծṣa�1.2.12.

[6]:

ԻDzDZ貹Ծṣa�2.23.1.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: