Essay name: Kamashastra and Classical Sanskrit literature (study)
Author:
Vishwanath K. Hampiholi
Affiliation: Karnatak University / Department of Sanskrit
This essay in English studies the influence of Kamashastra on classical Sanskrit literature by exploring the significance of Kama (sexual desire) within Indian philosophy and literature. It is highlighted tat ancient Indians valued both spiritual and worldly aspects of life. The treatise "Kamasutra" by Vatsyayana is highlighted as a pioneering erotic text, addressing sexual pleasure as an art form.
Chapter 3 - Kamasutra part 2 (Samprayogika)—Critical study
25 (of 155)
External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)
Download the PDF file of the original publication
4
a fat body, big ears and he is a sportsman.
47 104
�
Bull-man: The Ratirahasya depicts this man thus-
"He is a Bull-man, whose head is broad and elevated,
whose forehead is broad, who has fat neck, whose ears
are strong, whose stomach is like the shape of a tortise,
who is stout, whose shoulders are high and long, whose
hands and stomach are red, whose eyes are like the petals
of red lotus, who is virtious, whose walking style is
like that of a lovely lion, who speaks gently, who
bears troubles, who is liberal, who sleeps more, who
has no shame, whose digestive power is strong, who is
phlegmatic, who has happiness in his middle and old age,
whose body contains more marrow and fat with salts, who
is liked by all women and whose sex-organ is nine angulas
in length. "48
The Anangaranga adds two more qualities to
47.
" स्थूलदेह� लम्बकर्णाः
...
क्रीडावन्त�... प्राशास्यु� �
पं. सा. [sthūladehā lambakarṇāḥ
...
krīḍāvanto... prāśāsyu� |
pa�. sā. ] 2. 8.
48. स्फाराभ्युन्नतमस्तका� पृथुतर� वक्त्रालिक� बिभत�
स्थूलग्रीवा सुभासलतिभृतः कूर्मोदश� पीवराः �
दीर्घप्रोन्नतकक्षलम्बितभुज� आरक्तहस्तोदर�
रक्तान्तस्थिरपक्ष् मल� म्बुजदलच्छायेक्षणा� सात्विका� �
खे� सिंहपदक्रम� मृदुगिएः पीडासहास्त्य� गिनी
निद्रासक्त� भृतस्त्रयाविरहित� दीप्ताग्नय� श्लेष्मलाः �
मध्यान्त� सुखिनोऽतिमज्जवपुषः सक्षारमेदोधिका�
सर्वस्त्री सुभग� नवांगुलमित लिंग� वृषा बिभत� � रत�. [sphārābhyunnatamastakā� pṛthutare vaktrālike bibhata�
sthūlagrīvā subhāsalatibhṛta� kūrmodaśa� pīvarā� |
dīrghapronnatakakṣalambitabhujā āraktahastodarā
raktāntasthirapak� malā mbujadalacchāyekṣaṇāḥ sātvikā� ||
khela siṃhapadakramā mṛdugie� pīḍāsahāstyā ginī
nidrāsakti bhṛtastrayāvirahitā dīptāgnaya� śleṣmalā� |
madhyānte sukhino'timajjavapuṣa� sakṣāramedodhikā�
sarvastrī subhagā navāṃgulamita liṃga� vṛṣā bibhati || rati. ] 3.32, 33.
