365bet

Essay name: Kamashastra and Classical Sanskrit literature (study)

Author: Vishwanath K. Hampiholi
Affiliation: Karnatak University / Department of Sanskrit

This essay in English studies the influence of Kamashastra on classical Sanskrit literature by exploring the significance of Kama (sexual desire) within Indian philosophy and literature. It is highlighted tat ancient Indians valued both spiritual and worldly aspects of life. The treatise "Kamasutra" by Vatsyayana is highlighted as a pioneering erotic text, addressing sexual pleasure as an art form.

Chapter 2 - Kamasutra part 1 (Sadharana-adhikarana)—Critical study

Page:

44 (of 48)


External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)


Download the PDF file of the original publication


Warning! Page nr. 44 has not been proofread.

1 75
become messengers.
They are maid-servants, female friends,
girls, widows, female astrologer, female servants of other's
house, shop-keepers, foster mother and neighbours.
Further,
he says, citizens who are clever may use parrots, starlings,
etc. as messengers.
114 We come across many examples which show that heroes
were taking the help of the above mentioned persons to win
the heart of their beloveds.
Agnimitra takes the help of
Vidūṣaka; Madhava wants the help of Kamandaki who is an
ascetic, Vatsaraja takes the assistance of a magician,
Śakāra needs the help of Vita, Pundarika wishes the support
of Kapiñjala who is his fast friend, Candrāpīḍa desires
the help of his maid-servant, Nala sends a swan, Upahāra-
varman takes the help of Puṣkarika and her old mother to
win the heart of his beloved. Hence Kalidasa remarks-
"One with an assistant is capable of accomplishing the
object beset with obstacles. One, even though possessed
of eyes, cannot perceive an object in the dark without a lamp.
115 1140 दासी सखी कुमारी विधवेक्षणिका � सैरन्ध्री �
[dāsī sakhī kumārī vidhavekṣaṇikā ca sairandhrī |
]
HTPMG-ATTALK-2016-zat gafuar a aeg-fagat ||
धात्री प्रतिवेश्मनिका स्थिरभाव� दूत्� एताः
: [dhātrī prativeśmanikā sthirabhāvā dūtya etā�
:
]
79:1
शुकसारिकादयोपि प्रतिमाप्राय� विदग्धानाम� � रत�, [śukasārikādayopi pratimāprāyā vidagdhānām || rati, ] 13-102, 103.
115. अर्थ सप्रतिबन्ध� प्रभुरधिगन्तुं सहायवाने� �
[artha sapratibandha� prabhuradhigantu� sahāyavāneva |
]
grú aufa a grufa zida faar aayeft || NTM.1�9.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: