Essay name: Kamashastra and Classical Sanskrit literature (study)
Author:
Vishwanath K. Hampiholi
Affiliation: Karnatak University / Department of Sanskrit
This essay in English studies the influence of Kamashastra on classical Sanskrit literature by exploring the significance of Kama (sexual desire) within Indian philosophy and literature. It is highlighted tat ancient Indians valued both spiritual and worldly aspects of life. The treatise "Kamasutra" by Vatsyayana is highlighted as a pioneering erotic text, addressing sexual pleasure as an art form.
Chapter 2 - Kamasutra part 1 (Sadharana-adhikarana)—Critical study
42 (of 48)
External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)
Download the PDF file of the original publication
73
He is hospitable and never shows dis-respect.
He is a
treasure of all manly virtues and he is courteous and
magnanimous by nature. By reason of his manifold virtues,
110 he alone deserving praise really lives; while others are
merely breathing.
Śrī Harṣa sketches his hero through
Miträvasu thus- "On the one hand he is an ornament to the
royal race of Vidyadharas; well-read, esteemed by the good,
matchless in beauty, rich in valour, learned, modest and
youthful.
On the other hand he would be prepared to give
up his life even out of pity, since he is out to save all
111 Kālidāsa's Duṣyanta, Vikrama and Agni-
creatures...etc.
mitra, Bhavabhūti's Mādhava and Rama, Sriharsa's vatsarāja
and Jimūtavāhana, Bhāravi's Arjuna, Harsa's Nala etc.
possess one of the other quality mentioned by Vatsyayana.
110. दीनाना� कल्पवृक्षः स्वगुणफलनत� सज्जनाना� कुटुंबी �
आदर्शः शिक्षिताना� सुचरितनिकष� शीलवेलासमुद्रः �
सत्कर्ता नावमन्ता पुरुषगुणनिधिर्दक्षिणोदारसत्व�
द्दयेक� श्लाघ्यः � जीवत्यधिकगुणतय� चोच्छ्वसन्तीवचान्य� �
मृच्�. [dīnānā� kalpavṛkṣa� svaguṇaphalanata� sajjanānā� kuṭuṃbī |
ādarśa� śikṣitānā� sucaritanikaṣa� śīlavelāsamudra� |
satkartā nāvamantā puruṣaguṇanidhirdakṣiṇodārasatvo
ddayeka� ślāghya� sa jīvatyadhikaguṇatayā cocchvasantīvacānye ||
ṛc. ] 1.48.
|||. यद्विद्याधरराजवंशतिलकः प्राज्ञः सतां संमत�
रूपेणाप्रतिम� पराक्रमधनो विद्वान् विनीतो युवा �
यच्चासूनपि सन्त्यजेत्करुणया सत्वार्थमभ्युद्य�-
स्तेनास्मै ददतः स्वसारमतुल� तुष्टिर्विषादश्चमे � नागा. [yadvidyādhararājavaṃśatilaka� prājña� satā� saṃmato
rūpeṇāpratima� parākramadhano vidvān vinīto yuvā |
yaccāsūnapi santyajetkaruṇayā satvārthamabhyudyata-
stenāsmai dadata� svasāramatulā tuṣṭirviṣādaścame || nāgā. ] 2-10-
