Jivanandana of Anandaraya Makhin (Study)
by G. D. Jayalakshmi | 2019 | 58,344 words
This page relates ‘Analysis of Karnamula� of the study on the Jivanandana (in English) which is a dramatic play written by Anadaraya Makhin in the 18th century. The Jivanandana praises the excellence of Advaita Vedanta, Ayurveda (medical science) and Dramatic literature as the triple agency for obtaining everlasting bliss.
Analysis of ṇaū
The dramatist introduces ṇaū in the second Act.
As this disease happens near the ear, the dramatist makes him a spy who has to listen to all secrets (com. p.102):
ātīva rahasyaviṣayāṇāṃ nigūḍhavṛttyā jṣati� cāratvena śatrukaṭake saṃcaraṇīyatvāt karṇamūlastatkāryocita iti tatra Ծ徱ṣṭ� |
He is a tired man when he enters the stage. He has had a long journey into ī’s city on ṇḍ’s orders. When ṇḍ asks for his reports, he hesitates, suiting the character of a loyal spy, to speak before all the commanders of ṇḍ. On being ordered by ṇḍ, he reveals the secrets about the enemy that he has collected. The protection around ī being heavy, he could not even go near him.
But from Kapha and Pitta who were moving about he had gathered the information that no one is allowed to stay in the city since ī is engrossed in
(II.25/26; p.106): ... kvacidapi sthalamalabhamāna� sthatumapi nāśaktuvam... |
(II.28/29; p.110): ānantara� ca kāryāntaravyāpṛte ca ᲹԾ nūtanapuruṣaparimārgaṇapare ca nāgarike bhikṣo rātrau nāvasarastvādṛśāmatra śayitum ityuktavatsu... |
Being enquired by ṇḍ about the nature of people noticed by him there, ṇaū explains to him about the three types of people dominated by ٲ, Pitta and Kapha and they all remain loyal to ī (II.34):
tatra prakṛtayastisro vātapittakaphātmakā� |
tatra ya� prabalo ٲ� sa tu snehairvaśīkṛta� ||
On being again asked about mind, he says that the control implemented by the minister վñԲ Ś has brought manas under the sway of ī (II.36):
uddāmabuddhivibhavena manastu tatra vijṣānaśarmasacivena vaśīkṛta� sat |
kārye mahatyadhikṛta� hitakāri rājṣa� sarvātmanāpyanusaratyadhunā tameva ||
He also informs that the helpless ñԲ Ś, remains silent (II.37cd):
sa jṣānaśarmamantrī tiṣṭhati kevalamasau svarūpeṇa ||
He also fears whether they could conquer king ī (II.38/39; p.120):
tasmādevaṃsthite prakṛtimaṇḍale durbhedye ca śatrupakṣe mahadatyahitamāpatiṣyati |
Thus the play-wright portrays ṇaū as a special, skillful and efficient secret agent.