Essay name: Bhasa (critical and historical study)
Author: A. D. Pusalker
This book studies Bhasa, the author of thirteen plays ascribed found in the Trivandrum Sanskrit Series. These works largely adhere to the rules of traditional Indian theatrics known as Natya-Shastra.
Page 93 of: Bhasa (critical and historical study)
93 (of 564)
External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)
Download the PDF file of the original publication
173
on the boundary of Vatsa country, while in the PratijñÄ
it takes place in the NÄgavana of Avanti. Thus it is
clear that BhÄmaha directs his criticism against a different
work and not the PratijñÄ. Years ago, Prof. Kane
suggested that the criticism referred to the Bá¹›hatkathÄ."
But now thanks to the publication of the MSS of different
works from the South, we are in a position to identify
the work which formed the object of BhÄmaha's attack.
It seems that the criticism applies in all particulars to the
incidents as described in the ViṇÄvÄsavadatta (being
published in the Journal of Oriental Research, Madras)
which, as we have shown, may be the UnmÄda. The
situation and incidents mentioned by BhÄmaha are all
found in the VīṇÄ�. The similarity between BhÄmaha
and the PratijñÄ, as noted by Prof. Dhruva, is merely
"accidental'."
Mr. V. Venkatarama Sarma in his introduction to
the Abhiseka (p. v) states that ILANKOVADIGAL in
the CILAPPADIKARAM, an ancient Tamil poem of
the second century A. D., mentions one Balacarita
NÄá¹aka, which treats of the story of ÅšrÄ«kṛṣṇa in the
following words:-"mayavanudan rammu nadiya
BalacaritainÄtakangalil venedunkat Pinnai yodadiya
kuravai yadutum". (Cilappadikaram edited by M.
Svaminatha Aiyer, 1920, Madras, page 442). We are
obliged to Mr. Sankar for supplying us with a transliter-
ation and translation of the passage. For easy reference
we herewith append his transliteration and translation:-
"AyarpÄá¸iyil erumanrattu MÄyavan uá¸an tan mun Äá¸iya
balacaritai-nÄá¹akangalil vel neá¸um kat Piññaiyoá¸u
Äá¸iya kuravai Äá¸utum yÄm enrÄl". He translates: "She
said, 'let us dance the Kuravai dance, which Kṛṣṇa of old
in Gokula on the refuse-heap danced with Pinnai of lance-
long eyes, among the many dances played with him and
before him in the frolic of childhood". Mr. Sankar further
writes that there is no reference to the Balacarita, and
that two commentators support him in his interpretation.
Prof. Dikshitar also thinks likewise.' The passage speaks
of the Kuravai dance which Krsna of old danced in
Gokula. Being quite ignorant of the Southern
1 VJV, 1920, p. 98; also Sahityadarpaṇa, Intr., pp. XXXVIII-XXXIX.
2 Pradhanani PratijñÄ, p. 27. 3 In his letter dated 7-8-32. 4 In his letter
dated 25-10-34.
