Vakyapadiya of Bhartrihari
by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words
The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...
This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.
Verse 3.14.422
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 3.14.422:
अथ श्यामे� शस्त्रीवं श्यामेत्येवं प्रयुज्यते �
शस्त्री यथेय� श्यामेति तावदेव प्रतीयत� � ४२� �atha śyāmeva śastrīva� śyāmetyeva� prayujyate |
śastrī yatheya� śyāmeti tāvadeva pratīyate || 422 ||422. If one says śastrīśyāmeveyam ś峾 ‘She is dark as the dagger is dark�, one understands only as much as from śastri yathā iya� ś峾 ‘She is dark like a dagger.�
Commentary
[The analytic sentence is usually similar to the sentence used in the world and in them, the word ś峾 may be used with both the ܱ貹Բ and the upameya. In a compound, on the other hand, one of them is implied and need not be used. So where is the defect of having to supply much?]