Vakyapadiya of Bhartrihari
by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words
The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...
This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.
Verse 3.14.95
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 3.14.95:
अन्वयाद् गम्यते सोऽर्थ� विरोधी वा निवर्तते �
द्वयर्थमर्थान्तर� वापि तत्राहुरुपसर्जनम� � ९५ �anvayād gamyate so'rtho virodhī vā nivartate |
dvayarthamarthāntare vāpi tatrāhurupasarjanam || 95 ||95. The meaning of the secondary word is understood because its traces persist or that part which is opposed to the meaning of the main word is abandoned. Some also declare the secondary word to have a double meaning.
Commentary
[About the role of the secondary word in a compound there are several views. Some say that some trace of its meaning is left even if it is abandoned, just as the changed colour of an object due to heat persists even after the heat has been removed. Another view is that only that part of the meaning of the secondary word disappears which is opposed to the meaning of the main word. So much far Ჹٲٳ ṛtپ�. Some hold that the secondary word keeps its meaning and also expresses that of the main word. It qualifies with its meaning the meaning of the main word. Thus it is dvyartha. There are also those who hold that the secondary word completely gives up its meaning and that the meaning of the main word alone is understood from the compound. Thus the main word and the compound become synonyms.]