365betÓéÀÖ

Vakyapadiya of Bhartrihari

by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words

The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...

This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 3.9.54:

यà¥à¤—पदà¥à¤µà¤°à¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨à¤¤à¥à¤µà¤� तदà¥à¤§à¤°à¥à¤®à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤ªà¤¦à¥à¤¯à¤¤à¥� à¥�
केषांचिदà¥à¤µà¤°à¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨à¤¤à¥à¤µà¤¾à¤šà¥à¤šà¥ˆà¤¤à¤¿ तदà¥à¤µà¤¦à¤¤à¥€à¤¤à¤¤à¤¾à¤®à¥� à¥� ५४ à¥�

yugapadvartamÄnatvaá¹� taddharmÄ pratipadyate |
keá¹£ÄṃcidvartamÄnatvÄccaiti tadvadatÄ«tatÄm || 54 ||

54. The qualified (taddharma), according to some, becomes the present at the same time. Having become present, it similarly becomes the past also.

Commentary

[So far, the »å³ó²¹°ù³¾Ä« and the dharmas have been assumed to be different. It was pointed out that the »å³ó²¹°ù³¾Ä« is something which persists and that the dharmas come and go or follow the three divisions of Time. But it is possible to look upon the two as identical and regard the same »å³ó²¹°ù³¾Ä« as acquiring three different names through its dharmas. In other words, the same thing can be looked upon as past, present and future at the same time in relation to this dharma or that, which may be past, present or future.]

The past and the present being opposites, how can both of them be present in the same thing?

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: