Vakyapadiya of Bhartrihari
by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words
The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...
This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.
Verse 2.228
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 2.228:
जहत्स्वार्थविकल्पे � सर्वार्थत्यागमिच्छता �
बहुव्रीहिपदार्थस्� त्यागः सर्वस्� दर्शित� � २२� �jahatsvārthavikalpe ca sarvārthatyāgamicchatā |
ܱīpadārthasya tyāga� sarvasya darśita� || 228 ||228. By declaring that, according to the Ჹٲٳ view, words entering into a compound give up all their meaning, the Bhāṣyakāra has shown that in a ܱī compound all the terms give up their meaning.
Commentary
[This verse is an answer to the objection that if individual words have no meaning, how can one speak about the idea of the different terms giving up or not giving up their meaning when they enter into a compound word (Ჹٲٳ ٳپ� and aᲹٲٳ ṛtپ�). In the . on P.2.1.1., ʲٲñᲹ goes into the question whether a compound word has a meaning different from that of the words entering into it. The two main views on this question are represented by the two expressions given above. If, in a ܱī, the whole denotes a meaning totally different from that of the parts, it is a further proof that the meaning of the parts has no reality.]