365bet

Vakyapadiya of Bhartrihari

by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words

The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...

This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 2.89:

यथैवैकस्� गन्धस्� मेदे� परिकल्पन� �
पुष्पादिषु तथ� वाक्येऽप्यर्थमेद� विधीयत� � ८९ �

yathaivaikasya gandhasya medena parikalpanā |
puṣpādiṣu tathā vākye'pyarthamedo vidhīyate || 89 ||

89. Just as the same scent appears to be different when it is found (in different objects like) flowers, in the same way, differentiation of meaning can be made within the sentence also.

Commentary

An analogy is now given for seeing differentiation where there is really unity.

[Read verse 89 above]

[One speaks of the smell of a flower or of sandal-wood as though they were totally different from each other, not realising that they arc really the same. The idea here seems to be that scent is one and all-pervasive, even though it may seem to be different according to the substance where it is found.]

Another analogy is now given.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: