365bet

Vakyapadiya of Bhartrihari

by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words

The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...

This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 1.85:

असतश्चान्तराले याञ्च्छन्दानस्तीति मन्यते �
प्रतिपत्तुरशक्ति� सा ग्रहणोपा� एव सः � ८५ �

asataścāntarāle yāñcchandānastīti manyate |
pratipatturaśakti� sā grahaṇopāya eva sa� || 85 ||

85. When one perceives those non-existing elements in the middle as existing, it is due to the incapacity of the perceiver, they are only a means to the cognition of the real word.

Commentary

When the indivisible, sequenceless and unbreakable phoneme, word or sentence is manifested by the sounds, cognitions appearing to perceive parts of the phoneme and relating to its parts occur in regard to the phoneme; cognitions appearing to perceive phonemes as parts of the word occur in regard to the word and cognitions appearing to perceive words as parts of sentences occur in regard to the sentence. Due to these cognitions, hearers think that these non-existing parts actually exist. It is only the incapacity of the hearers who can only perceive the word as shown by others.1 Indeed their perception of the word can take place only through such means, such sequence and such phonemes (which appear as parts of something which is partless. (Others, on the other hand) perceive and cause others to perceive the sequenceless word, even a śٲⲹ,2 through other means.3

Notes

1. ʲ岹ś. What is emphasised here is that ordinary persons can perceive the word (ṭa) only through the sounds and as possessing the attributes of sounds. The next sentence makes this point clear.

2. śٲⲹ. The word occurs also in the ṛtپ on I. 51. There, as here, ṛṣ explains it as catuḥṣaṣti� = sixty-four.

3. Upāyāntareṇa ṛṣ explains it is ārṣeṇa jñānena.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: