Vaisheshika-sutra with Commentary
by Nandalal Sinha | 1923 | 149,770 words | ISBN-13: 9789332869165
The Vaisheshika-sutra 7.1.4, English translation, including commentaries such as the Upaskara of Shankara Mishra, the Vivriti of Jayanarayana-Tarkapanchanana and the Bhashya of Chandrakanta. The Vaisheshika Sutras teaches the science freedom (moksha-shastra) and the various aspects of the soul (eg., it's nature, suffering and rebirth under the law of karma). This is sutra 4 (‘above continued�) contained in Chapter 1—Of Colour, Taste, Smell, and Touch, and Magnitude—of Book VII (of the examination of attributes and of combination).
Sūtra 7.1.4 (Above continued)
Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of Vaiśeṣika ūٰ 7.1.4:
अप्स� तेजस� वायौ � नित्या द्रव्यनित्यवात� � �.�.� �
apsu tejasi vāyau ca nityā dravyanityavāt || 7.1.4 ||
apsu—in water; tejasi—in fire; ⲹ—in air; ca—aԻ; Ծٲ�—eٱԲ; dravya-Ծٲⲹٱ—in consequence of the eternality of substrata.
4. And also in consequence of the eternality of their (respective) substrata, (Colour, etc.) are eternal in Water, Fire, and Air.�260.
Commentary: The 貹 of Śṅk Ѿś:
(English rendering of Śṅk Ѿś’s commentary called 貹 from the 15th century)
Does, then, eternality belong also to colour, etc., which reside in terrene eternal substances? Accordingly he specifies (the eternals referred to in the preceding aphorism).
[Read ūٰ 7.1.4 above]
In aqueous ultimate atoms, Colour, Taste, and Touch are eternal; in igneous ultimate atoms, Colour and Touch; in ultimate atoms of Air, Touch is eternal. “But,� it may be asked, what is the contradiction, if colour, etc., present even in things eternal, be themselves non-eternal like Sound, Understanding, etc.?� Accordingly, an additional reason, viz., non-appearance of another attribute (vide IV. ii. 3 ante), is indicated by the word ‘and.� For, in Sound, the. manifestation of a different attribute is observed in the form of tones, high, low, etc.; and in knowledge, etc., ṃs, impression or habit, etc., contradictory of, or which oppose, knowledge, etc., (are observed). In aqueous, igneous, and aerial ultimate atoms, other attributes, contradictory of colour, etc., do not appear. If they appeared, then Colour, etc., heterogeneous from the antecedent ones, would be observed also in the aqueous and other wholes made up of parts, or compounds, originated by the same ultimate atoms, in the order of binary and other atomic aggregates. But colour, different in kind from white colour, does not belong to Water and Fire; nor do Touches, different in kind from cold and hot Touches. “Hot water,� “Cold air,”—such intuitions are, however, due to the influence of ܱ or adjunct or external condition. This is the import.�1.
Commentary: The վṛt of Jayanārāyaṇa:
(English extracts of Jayanārāyaṇa Tarkapañcānana’s վṛt or ‘gloss� called the Kaṇādaūٰvivṛti from the 17th century)
“But Colour, etc., residing in aqueous ultimate atoms, being destructible by the conjunction of fire,� it may be objected, “why this generalisation, namely, “in eternals� (in the preceding aphorism)?� Hence he specifies the eternals.
The meaning is that Colour, etc., inherent in the eternal earth (i.e., ultimate atoms of earth), are not certainly eternal, but that it has been stated in the preceding aphorism that those only are eternal, which inhere in the eternal Water, Fire, and Air (i.e., aqueous, igneous, and aerial ultimate atoms).