Manusmriti with the Commentary of Medhatithi
by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553
This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma�, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...
Verse 11.13
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:
आहरेत् त्रीणि वा द्वे वा कामं शूद्रस्य वेश्मन� �
� हि शूद्रस्य यज्ञेष� कश्चिदस्ति परिग्रहः � १३ �āharet trīṇi vā dve vā kāma� śūdrasya veśmana� |
na hi śūdrasya yajñeṣu kaścidasti parigraha� || 13 ||Or, he may freely take away two or three things from the house of a Śū; for the Śū has nothing to do with acrifices.�(13)
Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):
If the thing required is not available in the house of a Vaiśya, it may be taken from that of a Śū.
�Two or three.’—These must be taken as referring to sacrificial requisites, since it is these that the text is dealing with.
The text adds a declamatory statement—�The Śū has nothing to do with sacrifices
Though the appropriation has been spoken of above as to be done by several methods, vet in the ease of the Śū, there should be no begging, since it is distinctly said that—‘the Brāhmaṇa shall not beg wealth, for the purpose of sacrifices, from a Śū.’�(24)
“In another Smṛti, the performance of sacrifices with wealth belonging to the Śū has been prohibited without any exceptions.�
On the strength of the present text itself, it follows that one may accept gifts from the Śū.
Others however explain that when the wealth has been appropriated by the Brāhmaṇa, it is no longer ‘wealth belonging to the Śū.�
As a matter of fact, however, what the prohibition refers to is the doing of �ŚԳپ� and �ʲṣṭ첹� rites for the Śū. And a performance is actually called after that wealth which the Ṛt priest actually employs in the performance; and there is no doubt that in the case of the sacrifices in question, the performance would be styled as done with wealth belonging to the Śū,� in view of the fact that the wealth originally belonged to him, even though it may not do so at the time of the performance itself.�(13)
Comparative notes by various authors
(verses 11.11-14)
See Comparative notes for Verse 11.11-12.