Manusmriti with the Commentary of Medhatithi
by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553
This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma�, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...
Verse 9.282
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:
समुत्सृजेद� राजमार्ग� यस्त्वमेध्यमनापद� �
� द्वौ कार्षापण� दद्यादमेध्यं चाशु शोधयेत� � २८� �samutsṛjed rājamārge yastvamedhyamanāpadi |
sa dvau kārṣāpaṇau dadyādamedhya� cāśu śodhayet || 282 ||If one throws filth upon the public road, except in dire necessity,—he shall pay two ṣāpṇa and clean the filth immediately.�(282)
Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):
�Public road’Ĕthe road in the village or town.
�Filth’Ĕurine or excreta.
�Throws’Ĕgets carried and deposited by a �ṇḍ.�
�Except in dire necessity’�i.e., when he cannot check the force of his evacuation.
He shall have the filth removed either by a hired ṇḍ, or clean it himself.�(282)
Explanatory notes by Ganganath Jha
This verse is quoted in վ岹ٲ첹 (p. 221);—in ղⲹū (p. 97);—in ʲś (Vyavahāra, p. 279);—in 貹첹 (p. 765);—in վ岹Գ峾ṇi (Calcutta, p. 63);—and in īٰǻ岹ⲹ (Vyavahāra 143b).
Comparative notes by various authors
(verses 9.282-283)
վṣṇ (5.106-107).—‘If one defiles the highway, or a garden, or the water, he shall be fined a hundred ʲṇa; and he must remove the filth.�
ٲⲹԲ (վ岹ٲ첹, p. 222).—‘If one defiles with an unclean substance, a tank or a garden or a watering place, he should be made to remove the filth and pay the first amercement.�