Manusmriti with the Commentary of Medhatithi
by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553
This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma�, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...
Verse 3.69
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:
तासा� क्रमेण सर्वासां निष्कृत्यर्थ� महर्षिभि� �
पञ्च कॢप्ता महायज्ञा� प्रत्यहं गृहमेधिनाम� � ६९ �tāsā� krameṇa sarvāsā� niṣkṛtyartha� maharṣibhi� |
pañca kḷptā mahāyajñā� pratyaha� gṛhamedhinām || 69 ||For the purpose of expiating all these in their course, the five great sacrifices have been ordained by the great sages, for householders (to be performed) daily.�(69)
Medhātithi’s commentary (Գܲṣy):
�Of these’� of the Hearth and the other ‘slaughter-houses.�
�For the purpose of expiating’�i.e., for the purpose of removing the evils proceeding from them.
‘Course’ĔThe ‘course� meant are�smearing of the Hearth, scraping of the grinding-stone, and so forth.
�Have been ordained by the great sages;’Ĕhave been declared as to be performed;—�the live great sacrifices,� �for householders’�i.e., for persons who have entered the householder’s state—the term �grhamedha� stands for the Householder’s state.
�Daily’Ĕas no particular period has been specified, we gather that they are to be performed throughout life; and it is thus that their compulsory character becomes estsblished.
�Great sacrifices’Ĕthis is the name of the rites to be performed.�(69)
Explanatory notes by Ganganath Jha
īٰǻ岹ⲹ (Āhnika, p. 389) quotes this along with the preceding verse.
Comparative notes by various authors
վṣṇ (59.20).—‘For the expiation of these, one should offer the sacrifices to Veda, Gods, Bhūtas, Pitṛs and Men.�
īٲ (īٰǻ岹ⲹ-Āhnika, p. 389).—‘The Religious Students shake off the sins of three slaughterings by attending upon the Fire and upon the Teacher, and by Vedic Study; the Householders and the Recluses shake off the five by means of the five Pākayajñas; the Renunciates shake off two by pure knowledge and by Meditation; there, is no shaking off of the slaughtering caused by the teeth.�
ṃvٲ (īٰǻ岹ⲹ-Āhnika, p. 387).—‘During the fifth part of the day, he shall make offerings to Gods, Pitṛs, Men and Insects.�
ṃvٲ. (īٰǻ岹ⲹ-Āhnika, p. 388).—‘Day after day the twice-born shall perform the five great sacrifices; he shall never omit them.�
ղ (īٰǻ岹ⲹ-Āhnika, p. 388).—‘Even in times of dire distress, he shall not omit the Pākayajñas.�
(īٰǻ岹ⲹ-Āhnika, p. 388).—‘Daily he should perform the worshipping of Gods and Pitṛs, and offerings should be made to Men also.�
Devala (īٰǻ岹ⲹ-Āhnika, p. 388).—‘Having set up the Fire, he shall honour Gods, Pitṛs, Sages, Guests and other strangers who come to him.�