Manusmriti with the Commentary of Medhatithi
by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553
This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma�, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...
Verse 2.30 [The ‘Naming Ceremony� (峾dheya)]
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:
नामधेय� दशम्या� तु द्वादश्यां वाऽस्य कारयेत� �
पुण्ये तिथौ मुहूर्ते वा नक्षत्रे वा गुणान्विते � ३० �峾dheya� daśamyā� tu dvādaśyā� vā'sya |
puṇye tithau muhūrte vā nakṣatre vā guṇānvite || 30 ||One should have his ‘naming� (峾ⲹ) done on the tenth or the twelfth (day), on an auspicious lunar date and at an auspicious moment. and under a propitious lunar asterism.�(30)
Medhātithi’s commentary (Գܲṣy):
One should perform the ‘naming,� �峾ⲹ,� of the child on the tenth or the twelfth day.
No significance is meant to be attached to the sense of the causative affix in �,� should have it done.� For the ṛhⲹūٰ simply says—‘On the tenth day the father should take up the child and perform his naming� (without the causal form).
The term �峾ⲹ� means simply �峾,� ‘name�; and it is that word by which a person is called during life.
In as much as the section has started with the mentiou of the �ٲ첹,� as to be done ‘before the cutting of the umbilical cord,� it follows that the �tenth� and �twelfth� (of the Text) refer to the day as counted from the day of birth; and they do not refer to the lunar dates.
On this point some people have held that the mention of the ‘tenth day� is only meant to indicate the ‘passing of the days of impurity�; the past-participle epithet �ī峾,� ‘having passed,� being understood. So that the meaning is that, ‘for the ṇa the Naming should be done after the lapse of the tenth day, for the ṣaٰⲹ after the lapse of the twelfth day, and for the ղśⲹ after the lapse of the fifteenth day.�
This explanation, however, is not right. For there being no ground for taking the words in the indirect figurative sense suggested, the ceremony could very well be performed during the period of impurity, just like the ‘Birth-rite.� If the feeding of the ṇas were enjoined (as a necessary accompaniment of the Ṛte), then there might be some justification for the suggested figurative interpretation.
If the ‘tenth� or the ‘twelfth� day happen to fulfil the conditions mentioned in the second line of the verse, then the ceremony should be done on those days. Otherwise it should be performed on some other auspicious lunar date.
The ‘auspicious lunar dates� are the, the fifth (day of the lunar month), and so forth.
�ʳṇy,� �auspicious,� means commended. The ninth, fourteenth and such other days (of the lunar month),—which are commonly called �龱,’Ĕare ‘not commended,� ‘inauspicious.�
�ѳܳūٲ,� �moment,� stands for what is called �lagna� (the point of time indicated by the ‘contact with the Horizon,� i.e., the ‘rising,� of a particular Zodiacal Sign), Aquarius, and the rest. ‘At a moment that is auspicious,’�i.e., which is not possessed by any evil planet, which is looked upon by Jupiter and Venus. Such ‘auspiciousness� of the moment can be ascertained with the help of the science of Astrology.
�Under a propitious lunar asterism,’Ĕthe ‘are those beginning with Śṣṭ; and that day on which these happen to be ‘propitious.� The ‘propitiousness� of the Lunar Asterism consists in its being free from the contact of ‘malignant� and ‘evil� planets, as also from the condition of �ղⲹīٲ� (a malignant aspect of the Sun and the Moon).
The particle �� in the Text has a collective sense (meaning ‘and�); hence the meaning is that ‘the ceremony should he performed on an auspicious day, and at an auspicious moment, and under a faultless lunar asterism.� The due combination of all these conditions can be ascertained with the help of the Science of Astrology.
The final upshot of the whole comes to this:—The ceremony should never be performed before the tenth or twelfth day,—and after these days it may be performed only at the auspicious moment on that day which is found to be under a propitious lunar asterism.’�(30)
Explanatory notes by Ganganath Jha
�Daśamyām dvādaśyām’—‘The tenth of twelfth day of the month’—Medhātithi, who also notes and rejects the explanation—‘after the lapse of the tenth or twelfth day—i.e., ‘on the lapsing of the period of impurity’—which is accepted by Kullūka.
This verse is quoted in īٰǻ岹ⲹ (Saṃskāra, p. 233) where it notes the latter explanation and says that it has been rejected by Medhātithi and Aparārka. It is curious that having the work of Medhātithi before him, the author of īٰǻ岹ⲹ did not note his explanation that the ceremony is to be performed on the 10th or 12th day (tithi) of the month.
The verse is quoted in Ѳ岹Բٲ (p. 855) also, where however no explanation is given—and in ṇaⲹԻ (p. 371), where it is added that what is meant is that the naming of the ṇa should be done on the expiry of the tenth day, of the ṣaٰⲹ on the expiry of the twelfth day, of the ղśⲹ on the expiry of the sixteenth day and of the Shudra on the expiry of the twenty-first day;—and the second half of the verse lays down substitutes.
This verse is quoted in ṃsū (p. 24), which adds that �岹ś峾� has been taken as �岹ś峾 añtāyam�, ‘after the lapse of the tenth day�,—that no significance attaches to the causal affix in ��;—i ṃsṛaٲԲ (p. 850), which adds that the causal affix in �� has the reflexive sense;—in ṛsṃh岹 (Saṃskāra, p. 34a);—and in ṛmپԻ (Saṃskāra, p. 52), which explains meaning as ‘on the tenth day from the day of the birth, the father should do the naming�, it being the father’s business to do this.
Comparative notes by various authors
վṣṇ-ṛt, 27.5.—‘The naming should be done after the lapse of the period of impurity.�
ñⲹ, 1.12.—‘The naming on the eleventh day.� ĀśⲹԲ (Gṛhyasūtrā, 1.4).—‘They should give him a name.�
첹 (Gṛhyasūtrā, 1.17.11).—‘On the tenth day, the father should take him up, and after having fed the ṇas, should perform the naming ceremony.�
Gobhila (Gṛhyasūtrā, 2.7.7).—‘On the expiry of ten days, or hundred days, or a year, after birth, the Naming.�
dzپśṣṭ (īٰǻ岹ⲹ-Saṃskāra, p. 231).—‘The naming of the boy should be done either on the day of birth, or on the twelfth day, or in special cases, on the tenth day.�
Maheśvara (Ibid).—‘The ٲ첹 and the naming of the boy should he done either by the father or brothers at the time of birth; or on the twelfth day from birth, or on the first day.�
[The naming on the day of birth refers to the imparting of a secret name, which is done along with the ٲ첹; see above.]
Viṣṇu-purāṇa (Ibid).—‘The father should do the naming on the tenth day.�
Vyāsa (Ibid).—‘Some wise men hold that the naming is to be done on the tenth day; others mention the twelfth day; and yet others hold that it should be done after the lapse of one full month.�
岹 (Do.)—‘From the birth, on the tenth day, or the twelfth day, is performed the naming of ṇas; of the other two castes, it is on the expiry of the period of impurity;—so also for Śūdras; hut some people hold that the naming of the Śūdra should be done on the thirty-first day.�
Śṅk (Do.)—‘The naming has been prescribed as to be done on the lapse of the period of impurity.�
ղśṣṭ (Do.)—‘The naming is prescribed as to be done on the tenth or the twelfth dav.�
ṛh貹پ (Do.)—‘The naming should he done, for the ṇa, on the tenth or tho twelfth day; for the ṣaٰⲹ on the thirteenth day; for the ղśⲹ on the sixteenth day; and for the Śūdra either on the nineteenth (v. l. twentieth) or the thirty-second (v. l. twenty-second) day.�
Ѳٲ (Do.)—‘The naming of the twice-born castes should be done on the twelfth, the sixteenth, the twentieth and the twenty-second day respectively; for the ṇa it may be done on the tenth also.�
ṣyܰṇa (Do.)—‘On the expiry of the twelfth night, or, according to others, on the expiry of one month, or, according to others, on the eighteenth day.�
[Thus we find that the choice lies among the following days—the day of birth, tenth, eleventh, twelfth, thirteenth, sixteenth, eighteenth, nineteenth, twenty-second, thirty-first, hundred and first and the end of a year.]
As regards the �puṇya tithi, muhūrta and Բṣaٰ� the reader is referred to the īٰǻ岹ⲹ-Saṃskāra, pp. 234-237.