365bet

Garga Samhita (English)

by Danavir Goswami | 425,489 words

The Garga-samhita Verses 2.25.15-20, English translation, including word-by-word: This text represents a Vaishnava scripture which narrates the life Krishna, It was composed in seventeen cantos by Garga Muni: an ancient sage and priest of the Yadu dynasty having. This is verse 2 of Chapter 25 (The Rasa-dance Pastime) of Canto 2 (vrindavana-khanda).

Sanskrit text, transliteration and word-by-word meaning:

तस्मिन� निकुञ्जे श्री-कृष्णं
कोटि-चन्द्र-प्रकाशया
पद्मिन्य� हं�-गामिन्या
राधय� समलङ्कृतम्
स्त्री-रत्नैर� आवृत� शश्वद्
रा�-मण्ड�-मध्य-गम�
कोटि-मन्म�-लावण्य�
श्यामसुन्द�-विग्रहम्
वंशी-धर� पी�-पट�
वेत्�-पाणि� मनोहरम�
श्रीवत्साङ्क� कौस्तुभिनं
वन-माला-विराजितम�
क्वणन्-नूपु�-मञ्जॶ�-
काञ्ची-केयू�-भूषितम�
हा�-कङ्क�-बालार्�-
कुण्डल-द्वय-मण्डितम्
कोटि-चन्द्र-प्रतॶका�-
मौलिनं नन्द-नन्दनम�
दा�-दक्षैः कटाक्षैश� �
हरन्तं योषिता� मन�
दूराद् अपश्यत� राजन्न�
आसुरीशौ कृताञ्जली
गोपी-जनानां सर्वेषां
पश्यता� नृ�-सत्त�
नत्व� श्री-कृष्�-पादाब्जं
ऊचतुर् हर्ष-विह्वल�

tasmin nikuñje śī-ṛṣṇa�
ṭi-Ի-ś
padminyā ṃs-gāminyā
rādhayā samalaṅkṛtam
ٰī-ratnair āvṛta� śaśvad
-ṇḍ-ⲹ-
ṭi-Գٳ-屹ṇy�
ś峾ܲԻ岹-󲹳
ṃś�-dhara� īٲ-paṭa�
vetra-pāṇi� manoharam
śrīvatsāṅka� kaustubhina�
Բ--ᾱٲ
챹ṇa-ūܰ-ñī-
ñī-ū-ūṣiٲ
-첹ṅkԲ-첹-
ṇḍ-屹ⲹ-ṇḍٲ
ṭi-Ի-īś-
maulina� nanda-nandanam
Բ-dakṣai� kaṭākṣaiś ca
haranta� yoṣitā� Բ�
dūrād apaśyata� rājann
āsurīśau ṛtñjalī
DZī-janānā� sarveṣāṃ
paśyatā� ṛp-sattama
natvā śī-ṛṣṇa-pādābja�
ūcatur 󲹰ṣa-vihvalau

ٲ�in that; Ծñ�grove; śī-ṛṣṇa�Śī ṛṣṇa; ṭi-Ի-ś�with the light of ten millions moons; 貹峾Բ�like a lotus; ṃs-峾Բ�graceful as a swan; 󲹲�with ; ṅkṛt�decorated; ٰī-ٲԲḥ�with jewellike women; 屹ṛt�surrounded; śśeternally; -ṇḍ-madhya-�in the midde of the rasa dance; ṭi-manmatha-屹ṇy�more handsome than ten million 峾𱹲; ś峾ܲԻ岹-󲹳�whose form is dark and handsome; ṃś�-󲹰�holding a flute; īٲ-貹ṭa�wearing yeellow garments; vetra-ṇi�a stick in His hand; Դdz󲹰�charming to the heart; śīٲṅk�marked with Śīٲ; 첹ܲٳܲ󾱲Բ�wearing the Kaustubha gem; Բ--ᾱٲ�splendid with a forest garland; 챹ṇa�tinkling; ūܰ-ma 24jīra�anklets; ñībelts; ūarmlet; ūṣiٲ�decorated; necklace; 첹ṅkԲ—bٲ; the rising sun; ṇḍ-dvayawith earrings; ṇḍٲ�decorated; ṭi-candra-īśsplendid as ten million moons; ܱԲ�wearing a crown; nanda-ԲԻ岹Բ�Śī ṛṣṇa, the son of Nanda ѲᲹ; Բ-岹ṣaḥ�generous; 첹ṭākṣaḥ�with sidelong glances; and; 󲹰Գٲ�stealing; ṣi峾�of the women; Բ�the hearts; ū�from far away; 貹śⲹٲ�seeing; ᲹԲ�O king; ܰīś�Asuri and Ś; ṛt 24Ჹī�with folded hands; DZī-Ჹ峾�of the DZīs; sarveṣām—all; 貹śⲹٲ�seeing; ṛp-sattamaO best of kings; Բٱ�bowing; śī-ṛṣṇa-Ჹ�to Śī ṛṣṇa's lotus feet; ūٳḥ�spoke; 󲹰ṣa-󱹲�filled with joy.

English translation of verses 2.25.15-20:

. . . bowing down to the lotus feet of Lord ṛṣṇa, who in that forest grove was splendid as as ten million moons, who was decorated by lotuslike, swan-graceful Śī 's company, who, surrounded by jewellike women, eternally stayed the middle of the -dance circle, who was handsome as ten million Kāmadevas, whose form was dark and handsome, who was dressed in yellow garments, who held a flute and stick in His hand, who bore the mark of Śīٲ, who was decorated with the Kaustubha gem, who was splendid with a forest garland, who was decorated with tinkling anklets, belt, and armlets, and with necklaces, bracelets, and earrings splendid as two rising suns, who wore a crown splendid as ten million suns, who with generous sidelong glances stole the DZīs' hearts, and whom the DZīs gazed at from afar, Lord Ś and Asuri Muni, now overcome with happiness, spoke.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: