365betÓéÀÖ

Essay name: Bhakti-rasayana by Madhusudana Sarasvati

Author: Lance Edward Nelson
Affiliation: McMaster University / Religious Studies

This is a study and English translation of the Bhakti-rasayana by Madhusudana Sarasvati (16th century)—one of the greatest and most vigorous exponents of Advaita after Shankara-Acharya who was also a great devotee of Krishna. The Bhaktirasayana attempts to merge non-dualist metaphysics with the ecstatic devotion of the Bhagavata Purana, by asserting that Bhakti is the highest goal of life and by arguinng that Bhakti embodies God within the devotee's mind.

Page 7 of: Bhakti-rasayana by Madhusudana Sarasvati

Page:

7 (of 553)


External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)


Download the PDF file of the original publication


Warning! Page nr. 7 has not been proofread.

For his considerable practical help with the
mechanical details of committing this project to print, I
must thank Dr. Jack Pope of the University of San Diego,
Academic Computing. Thanks are due as well to Mr. Devin
Milner and Ms. Pat Higgins, of the James S. Copley Library,
USD, who cheerfully helped me find many obscure texts
through interlibrary loans. I also must acknowledge the
assistance and editorial acumen of Mrs. Lila Youngs, who was
kind enough to proofread the manuscript at several stages of
its development.
To the revered teachers with whom I had the
priviledge of studying in Poona--Sri K. Venugopalan, Dr.
V. M. Paranjpe, and Mrs. M. K. Desai--I offer my praṇÄms
and sincere expression of deep gratitude for sharing with me
a small part of their immeasurably rich tradition. It is
more than a mere platitude to say that without their help
this work would have been impossible for me. I must also
express my thanks to Dr. S. D. Joshi, Head of the
Institute
of Advanced Study in Sanskrit, University of Poona, for his
kind hospitality and guidance during my stay in India, and
to Prof. R. D. Laddu, retired Professor of Sanskrit,
University of Gwalior, who helped me with the sections of
the GÅ«á¸hÄrthadĺpikÄ translated in chapter nine.
The people of India--sages and scholars, and common
folk as well--have allowed me access to a profound world of
vi

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: