Essay name: Bhakti-rasayana by Madhusudana Sarasvati
Author:
Lance Edward Nelson
Affiliation: McMaster University / Religious Studies
This is a study and English translation of the Bhakti-rasayana by Madhusudana Sarasvati (16th century)âone of the greatest and most vigorous exponents of Advaita after Shankara-Acharya who was also a great devotee of Krishna. The Bhaktirasayana attempts to merge non-dualist metaphysics with the ecstatic devotion of the Bhagavata Purana, by asserting that Bhakti is the highest goal of life and by arguinng that Bhakti embodies God within the devotee's mind.
Page 179 of: Bhakti-rasayana by Madhusudana Sarasvati
179 (of 553)
External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)
Download the PDF file of the original publication
167
route is not open to Madhusudana.
As an Advaitin, he must
hold that Brahman's only sakti is mÄyÄ, which is insentient
(jaá¸a), like the váštti, and in the final analysis not fully
real. Given the options, then, the identification of bhakti
and bhagavat is MadhusĹŤdana's natural and indeed only
recourse.
5.6 The Nature of Bhagavat
This of course raises the question of the nature of
bhagavat and the relation of bhagavat to Brahman.
Considering the numerous quotations from the BP found in the
BR and the loving descriptions of the form of KášášŁáša found in
Madhusudana's devotional verses, we might conclude that his
Blessed Lord is an anthropomorphically conceived deity and
that the highest devotional experience is some type of
mystical apprehension of a personal form. But the fact is,
and this would be surprising were The Elixir of Devotion not
written by so rigorous an Advaitin, that the first and most
important chapter of the work is, despite the title, almost
completely lacking in a personalized concept of the Godhead.
Bhagavat appears in the particularized form of KášášŁáša,
NÄrÄyaáša, etc., only in the numerous verses of the BP that
are quoted in the text. The sole exception occurs in the
first stanza, where Madhusudana speaks of devotion to
"Mukunda" as the highest goal of life, and in section X,
where he glosses the same stanza as follows:
