Shodashakala, Ṣoḍaś첹, Shodashan-kala: 6 definitions
Introduction:
Shodashakala means something in Hinduism, Sanskrit. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
The Sanskrit term Ṣoḍaś첹 can be transliterated into English as Sodasakala or Shodashakala, using the IAST transliteration scheme (?).
In Hinduism
Shaktism (Shakta philosophy)
: Google Books: ManthanabhairavatantramṢoḍaś첹 (षोडशकल�) refers to the “sixteenth energy� according to Abhinavagupta’s Parātriṃśikāvivaraṇa:—The Lord (ever united with his power of emission) emanates the universe. The power of emission (śپ) extends from the Earth to Śakti and from (the consonant) Ka to Kṣa. This is said to be (amā 첹) the sixteenth energy (ṣoḍaś첹) in the following verse: “With the Person made of consciousness, that is, Śiva who consists of the sixteen energies (첹), the sixteenth energy is known as the ‘energy of nectar� (ṛt첹)�. This is not the view of either the Sāṃkhya or the Vedānta, but only of the Śaiva scriptures (śٰ). The supreme Lord's power of emission (śپ) is the seed of the highest beatitude.

Shakta (शाक्�, śākta) or Shaktism (śāktism) represents a tradition of Hinduism where the Goddess (Devi) is revered and worshipped. Shakta literature includes a range of scriptures, including various Agamas and Tantras, although its roots may be traced back to the Vedas.
Shaivism (Shaiva philosophy)
: SOAS University of London: Protective Rites in the Netra TantraṢoḍaś첹 (षोडशकल�) [=첹ṣoḍaśaka?] refers to the “sixteen parts� (of the full moon), according to the Svacchanda-tantra.—Accordingly, [verse 7.216cd-217, while describing the meditation on the ṃs]—“After [this, the Yogin] visualizes the heart lotus, with sixteen petals, situated in the opening of the channel that pierces the tube [i.e., the lotus stem. He imagines] a white, radiant, completely full moon, endowed with sixteen parts (첹ṣoḍaśaka-anvita), and with his body in the shape of a lotus pericarp. [Then, he pictures] the self, It is to be imagined [as seated] in the middle of that [moon], and is as spotless as pure crystal. [The self is] pervaded with ṛt, [which washes over him] in a wave from the ocean of the milky nectar of immortality�.

Shaiva (शै�, śaiva) or Shaivism (śaivism) represents a tradition of Hinduism worshiping Shiva as the supreme being. Closely related to Shaktism, Shaiva literature includes a range of scriptures, including Tantras, while the root of this tradition may be traced back to the ancient Vedas.
Languages of India and abroad
Sanskrit dictionary
: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionaryṢoḍaś첹 (षोडशकल�).—the sixteen digits of the moon, thus named : अमृत� मानद� पूषा तुष्टि� पुष्टी रतिर्घृतिः � शशिनी चन्द्रिक� कान्तिर्ज्योत्स्ना श्री� प्रीतिरे� � � अङ्गदा � तथ� पूर्णमृत� षोडश वै कलाः (amṛtā mānadā pūṣ� tuṣṭi� puṣṭī ratirghṛti� | śaśinī candrikā kāntirjyotsnā śrī� prītireva ca | aṅgadā ca tathā pūrṇamṛtā ṣoḍaśa vai 첹�) ||.
Derivable forms: ṣoḍaś첹� (षोडशकलाः).
Ṣoḍaś첹 is a Sanskrit compound consisting of the terms ṣoḍaś and 첹 (कल�).
: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary1) Ṣoḍaś첹 (षोडशकल):—[=ṣoḍaś-첹] [from ṣoḍaśa > ṣa�] mfn. (ṣo�) having 16 parts, sixteenfold, [Brāhmaṇa; Praśna-upaniṣad] etc.
2) Ṣoḍaś첹 (षोडशकल�):—[=ṣoḍaśa-첹] [from ṣoḍaś-첹 > ṣoḍaśa > ṣa�] f. [plural] the 16 digits of the moon (named, 1. A-mṛtā; 2. Māna-dā; 3. Pūṣ�; 4. Tuṣṭi; 5. Puṣṭi; 6. Rati; 7. Dhṛti; 3. Śaśinī; 9. Candrikā; 10. Kānti; 11. Jyotsnā; 12. Śrī; 13. Prīti; 14. Aṅga-dā; 15. Pūrṇ�; 16. Pūrṇāmṛtā), [Monier-Williams� Sanskrit-English Dictionary]
[Sanskrit to German]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम� (ṃsṛt), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Nepali dictionary
: unoes: Nepali-English DictionaryṢoḍaśa-첹 (षोडश-कल�):—n. the sixteen digits of the moon;
Nepali is the primary language of the Nepalese people counting almost 20 million native speakers. The country of Nepal is situated in the Himalaya mountain range to the north of India.
See also (Relevant definitions)
Partial matches: Shodasha, Kala.
Starts with: Shodashakalavidya, Shotashakalai.
Full-text: Shodashakalavidya, Cotaca-kala-pracatam, Shodash-kala, Kalashodasha, Amritakala, Kalashodashaka, Alankrita, Divine chariot.
Relevant text
Search found 14 books and stories containing Shodashakala, Ṣoḍaś첹, Shodashan-kala, Ṣoḍaśan-첹, Sodasakala, Sodasan-kala, Ṣoḍaś첹, Shodasha-kala, Ṣoḍaśa-kala, Sodasa-kala, Ṣoḍaśa-첹; (plurals include: Shodashakalas, Ṣoḍaś첹s, kalas, 첹s, Sodasakalas, Ṣoḍaś첹s). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Bhakti-rasamrta-sindhu (by Śrīla Rūpa Gosvāmī)
Verse 4.8.68 < [Part 8 - Compatible & Incompatible Mellows (maitrī-vaira-sthiti)]
Chandogya Upanishad (english Translation) (by Swami Lokeswarananda)
Verse 6.7.1 < [Section 6.7]
A Descriptive Catalogue of the Sanskrit Manuscripts, Madras (by M. Seshagiri Sastri)
Page 61 < [Volume 4, Part 1 (1907)]
Cidgaganacandrika (study) (by S. Mahalakshmi)
Verse 67 [Bhogya-vigraha] < [Chapter 2 - Second Vimarśa]
Verse 260 [Human body is Śakti’s] < [Chapter 4 - Fourth Vimarśa]
Taittiriya Upanishad Bhashya Vartika (by R. Balasubramanian)
Verse 1.105 < [Book 1 - Śīkṣāvallī]
Tirumantiram by Tirumular (English translation)
Verse 1899: Yoga is the Pure Way of Siddhanta-Vedanta < [Tantra Seven (elam tantiram) (verses 1704-2121)]