Samadapayati, Samādāpayati: 1 definition
Introduction:
Samadapayati means something in Hinduism, Sanskrit. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Languages of India and abroad
Sanskrit dictionary
: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit DictionarySamādāpayati (समादापयत�).—also (in verses, perhaps m.c., but compare °da- paka, °dapana, and Pali) °dapeti, q.v. (= Pali samāda- peti, no °dāpeti recorded; primarily caus. to samādiyati in Pali and [Buddhist Hybrid Sanskrit]), (1) causes to assume, to take upon one- self, usually a moral or religious duty: °yati Ѳ屹ܳٱ貹ٳپ 6833 = Tibetan ya� dag par (= sam) ḥdzin (or byed) du ḥjug, cause to take or to do; personal object, if expressed, regularly acc.; impersonal object, that which the personal object is incited to take on himself, may be acc., (bodhisattva- yānam eva) °yati ṇḍī첹 71.10 (prose), (the Buddha) incites to take on the B.-vehicle only; but much oftener (2) incites (to), with loc., which seems to imply weakening of the orig. lit. meaning: te codārāyā� buddhabodhau °pitā� ṇḍī첹 110.7; (aśrāddhaṃ…śraddhāsaṃpadi) °yati پ屹Բ 51.28 (and f.); ǻٳٱū 222.12 (and f.); dāne cainān °yati ǻٳٱū 4.23; parāṃs tatra kuśale °yati ǻٳٱū 270.21; mahājanakāya� buddhānusmṛtau °paya Բ-śٲ첹 i.82.3; this is the regular con- struction and is very common; sometimes the thing instigated (to) is not a religious or moral duty, as in پ屹Բ 57.17, (Śakra says to a king: yadi kaścic) cyavanadharmā devaputro bhaviṣyati, tat te putratve °payiṣyāmi,�I will instigate him to become your son, and so, (mayā tva� Praṇādasya rājño putratve) °pito 59.5; (3) rarely with instr., causes or urges to become endowed with�: pañcahi śikṣāpadehi °paye (aor.) Ѳ屹ٳ i.321.18; rājānaṃ…bodhi- karakair dharmai� °yati Բ-śٲ첹 i.69.12; (4) without formal expression of that to which one is instigated; may be rendered inspires, excites, but context always indicates a religious or moral purpose: tān sarvasattvān °payet ṇḍī첹 347.8; especially in a cliché (also in Pali, e.g. Dīghanikāya (Pali) ii.42.8 dham- miyā kathāya saṃdassesi samādapesi samuttejesi saṃpa- haṃsesi), dharmyayā kathayā (or equivalent forms) sa�- darśayati samādāpayati samuttejayati saṃpraharṣayati (or with other forms of these verbs), with a religious dis- course showed (expounded, explained to, instructed), incited, inflamed, delighted, پ屹Բ 80.18; 85.1; Բ-śٲ첹 i.63.8; ǻٳٱū 106.22 ff.; Lalitavistara 38.14 (text corrupt, read with v.l. saṃdarsya samādāpya etc.); 67.18; Ѳ屹ٳ i.309.2; 322.7; 329.14; iii.55.16; 143.6; 272.11, et passim; in ṇḍī첹 309.5 sa�-darś- is omitted; (5) twice seems used in meaning of the simplex samādiyati, assumes, takes on oneself (duties): in Ѳ屹ٳ i.321.20 (after 18, Kāśyapo Jyotipālaṃ…pañcahi śikṣāpadehi samādāpaye, Jyotipāla replies: na) tāvad ahaṃ…sarvāṇi pañca śikṣāpadāni °payiṣya�, I shall not assume all the five observances; compare in the sequel, 322.5, eṣo 'haṃ…pañca śikṣāpadāni samādiyāmi, the expected [Page568-b+ 71] form; and so in ܱṇadzٳٲūٰ 6.11 (yāvad) daśakuśalamūlakarma- patha� samādāpayet seems to mean until he acquired (succeeded in assuming) the�; subject is Śākyamuni in past existences; no personal object of the seemingly caus. verb, and the context does not seem to favor until he induced creatures (compare sattvānā�, line 12) to assume�; Tibetan also makes it non-caus., ya� dag par blaṅs par gyur, come to be receiving, or blaṅs te gnas par gyur, receiving, come to remain (so).
Sanskrit, also spelled संस्कृतम� (ṃsṛt), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
See also (Relevant definitions)
Full-text: Utkrishtataraka, Samuttejayati, Samadapeti, Arabhya, Samadapanata, Samadapana.
Relevant text
No search results for Samadapayati, Samādāpayati; (plurals include: Samadapayatis, Samādāpayatis) in any book or story.