Tattvasangraha [with commentary]
by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588
This page contains verse 547-548 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 547-548.
Verse 547-548
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:
जात्यादेर्निःस्वभावत्वमयुक्त� प्राक्प्रकाशितम् �
द्रव्यादयः षडर्था ये विद्यन्त� पारमार्थिकाः � ५४� �
इत्याक्षपादकाणादाः प्राहुरागममात्रकाः �
द्रव्यादिप्रतिषेधोऽय� सङ्क्षेपेण तदुच्यते � ५४� �jātyāderniḥsvabhāvatvamayukta� prākprakāśitam |
dravyādaya� ṣaḍarthā ye vidyante pāramārthikā� || 547 ||
ityākṣapādakāṇādā� prāhurāgamamātrakā� |
dravyādipratiṣedho'ya� saṅkṣepeṇa taducyate || 548 ||The followers of ṣa岹 (Gautama, Բ⾱첹) and of ṇād (śṣi첹) have asserted, solely on the strength of verbal authority, that—“the theory of the universal and such things being formless, set forth previously—cannot be right; because the six categories of ‘sub stance� and the rest do really exist�.—Hence the refutation of these, substance and the rest, is briefly set forth here.�(547-548)
Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):
The Introductory verses have spoken of the Doctrine of ‘Intervolved Chain of Causation� as ‘free from such limiting conditions as those of Quality, Substance, Action, Universal, Inherence and so forth In support of this the Author proceeds to examine the ‘six categories� (of the ղśṣi첹); tills examination is what is introduced in the following:—[see verses 547-548 above]
“In one of the earlier chapters, that on the ‘Permanence of Things� (Chapter VIII), it has been asserted (by the Buddhist) that ‘the Universal and such concepts being formless, the momentary character is not attributed to them� (Text 740).—This cannot be right; because the six categories of Substance, Quality, Action, Universal, Ultimate Individuality and Inherence do really exist�;—so say the followers of ṣa岹 and others. ⾱첹 have been called �Āṣa岹� because they are the disciples, followers, of ṣa岹; and similarly the followers of ṇād, the ղśṣi첹, have been called �ṇād�.
�Solely on the strength of verbal authority�;—i.e. they are dependent upon Verbal Authority only, totally devoid of reason.�(547-548)