365bet

Maha Prajnaparamita Sastra

by Gelongma Karma Migme Chödrön | 2001 | 941,039 words

This page describes “why does the buddha also speak about contentious subjects?� as written by Nagarjuna in his Maha-prajnaparamita-sastra (lit. “the treatise on the great virtue of wisdom�) in the 2nd century. This book, written in five volumes, represents an encyclopedia on Buddhism as well as a commentary on the Pancavimsatisahasrika Prajnaparamita.

Go directly to: Footnotes.

Part 6 - Why does the Buddha also speak about contentious subjects?

Question. � With his predisposition of great loving-kindness and compassion (峾ٰī-첹ṇācٳٲ), the Buddha should deal exclusively with pacifying subjects (ṇaٳԲ); why does he also speak about contentious subjects (ṇaٳa)?

Answer. � The pacifying (ṇaٳԲ) points of the doctrine are all without nature (ṣaṇa), eternal (nitya), calm (śԳٲ), ineffable (īⲹ). Here, the Buddha preaches on generosity (Բ) and the other [virtues], on the transitory (anitya) dharmas, suffering (ḥk), emptiness (śūԲⲹ), etc. All these subjects are calm (śԳٲ) and are omitted in fruitless discussions (Ծṣp貹ñ); that is why he preaches them. People of sharp faculties (īṣnԻⲹ) understand the Buddha’s intention, do not stir up quarrels (ṇa). People of weak faculties (ṛdԻⲹ) do not understand the Buddha’s intention; grasping at characteristics (Ծٳٲ), attached to their own ideas (ٳ󾱲Ծṣṭ), they seek to quarrel with this ʰñ. But since these dharmas are absolutely empty (atyantaśūԲⲹ), there is no subject to quarrel (ṇaٳa) with there.[1] If absolute emptiness (atyantaśūԲⲹ) could be grasped, it would not be absolute emptiness. That is why the Mahāprajñāpāramitāsūtra is called a pacifying subject (aṇasthana), for with its twofold characteristic of existence and non-existence (bhāvābhāvṣaṇa), the ʰñ is peaceful (śԳٲ).

20. Furthermore, the dharmas are often arranged in other ūٰ into three categories: good (ś), bad () and non-defined (ṛt).[2] Here the Buddha wishes to speak about the nature of dharmas which is neither good nor bad nor non-defined; that is why he preaches the Mahāprajñāpāramitāsūtra. It is the same for the other categories of three dharmas: 1) dharmas of the disciples (śṣa), masters (aśṣa) and those who are neither disciples nor masters (naivaśaikṣāśṣa);[3] 2) dharmas to be abandoned by seeing the truths (岹śԲⲹ), dharmas to be abandoned by meditation (ḥaԲⲹ) and the Dharma which is not to be abandoned (aheya)´;[4] 3) visible dharmas that offer resistance (sԾ岹śپ), visible dharmas that do not offer resistance (sԾ岹śپ), invisible dharmas that do not offer resistance (Ծ岹śپ);[5] 4) lower, middling and superior dharmas; 5) small, great, immense dharmas, etc.

Furthermore, in other ūٰ it is a question of the four applications of mindfulness (ṛtܱ貹ٳԲ) conforming to the teachings (󲹰貹ⲹ) of the ś屹첹.[6] During this application, the 󾱰ṣu considers (Գܱ貹śⲹپ) the thirty-six substances (dravya) of his own body (ٳ첹ⲹ) and expels the sickness of attachment (), then he considers the body of another (ⲹⲹ) in the same way, and finally both his own body and that of another (ādhyāymikaⲹⲹ). Here, in relation to the four ṛtܱ貹ٳԲs, the Buddha wishes to preach the ʰñ by analogy[7] (貹ṇa). Thus he said: “In considering his own [62c] body, the bodhisattva produces no notion of body (ⲹṃjñ), does not grasp at the body, for the body does not exist. By considering in the same way the body of another, then both his own body and the body of another, he produces no notion of body, does not grasp at the body, for the body does not exist. In the course of kāyaṛtܱ貹ٳԲ, he considers the body without producing the notion of body: this is very difficult to do. It is the same for the other three ṛtܱ貹ٳԲs, [application of mindfulness of sensation (), mind and dharmas].� It is the same for the four correct practices (ⲹԲ), the four foundations of miraculous powers (󾱱岹), the four Բs, the four truths (satya) and all other groups of four dharmas.

Furthermore, in other ūٰ, the Buddha spoke of the transitory nature (anitya), the suffering (ḥk) nature, the empty (śūԲⲹ) nature and the non-substantial (anatmaka) nature of the five aggregates (skandha).[8] Here he wishes to preach the Mahāprajñāpāramitāsūtra in analogy with the five skandhas. Thus the Buddha said to Siu p’ou t’i (ܲūپ): “The bodhisattva who attributes an eternal function (Ծٲⲹṛtپ) to color (ū貹) is not practicing the ʰñ. If he attributes an eternal function to sensation (), to perception (ṃjñ), to the formations (ṃs) and to consciousness (ñԲ), he is not practicing the ʰñ. If he attributes to color a transitory function (aԾٲⲹṛtپ), he is not practicing the Prajñapāramitā. If he attributes a transitory function to sensation, perception, formation and consciousness, he is not practicing the ʰñ.� It is the same for the five aggregates of attachment (upāԲskandha), the five destinies (gati), and all groups of five dharmas. It is the same for all groups of six, seven, eight or an infinite number of dharmas.

Just as the Mahāprajñāpāramitā is infinite (ṇa) and unlimited (ananta), so are the reasons for preaching also infinite and limitless, for such material is vast. Here we have concluded in brief (ٲ�) the reasons for the preaching.

Footnotes and references:

[back to top]

[1]:

The Vajracchedikā, p. 22, expresses the same idea in different words: yāvat Subhūte lakṣaṇasaṃpat…tathāgato draṣṭavya�. -Tr. � O ܲūپ, where there is a seat of characteristics, there is a lie; where there is no seat of characteristics, there is no lie; that is why the Tathāgata must be defined by the absence of characteristics.

[2]:

The distinction between good (ś) and bad () dharmas is frequent in the Buddhist canon. The Abidharma also distinguishes non-defined (ṛt) dharmas which are neither good nor bad. Cf. Dhammasaṅgaṇi, p. 1; Vibhaṅga, p. 180; Nettipakaṇa, p. 191; Milinda, p. 12. Other references in Geiger, Pāli Dhamma, p. 105�113.

[3]:

Dhammasaṅgaṇi, p. 184�185; Kośa, VI, p. 231.

[4]:

In Pāli: dassanena pahātabhā, bhāvanāya pahātabbā, neva dassanena na bhāvanāya pahātabbā, Dhammasaṅgaṇi, no. 1002, 1007, 1008, p. 183�183; Vibhaṅga, p. 12, 126, 97; Kośa, p. 78.

[5]:

Kośa, I, p. 51.

[6]:

The four ṛtܱ貹ٳԲs play an important part in the canonical scriptures: Dīgha, II, p. 290 (tr. Rh. D., II, p. 322�326); Majjhima, I, p. 56, II, p. 11; Saṃyutta, V, p. 9, 1412; Aṅguttara, I, p. 39, 296; II, p. 256; III, p. 450, IV, p. 300, 457: idha bhikkhave kāye…dhammesu dhammānupassī… � Sanskrit phrase in R. Pischel, Bruchstücke des Sanskritkanons aus Idykutsari, SPAW, XXV, 1904, p. 1143. � Chinese versions, e.g., Tchong a han, T 26 (no. 98), k. 24, p. 582b; Tsa a han, T 99 (no. 623), K. 24, P. 174a; Tseng yi a han, T 125, k. 5, p. 568a. � The ṛtܱ貹ٳԲs have been studied in detail in the Abhidharma: Aung, Compendium, p. 179; Visuddhimagga, p. 239�266; A p’i t’an pa kien tou louen, T 1543, k. 29, p. 905�908; A p’i ta mo fatche louen, T 1544, k. 19, p. 1072�1074; A p’i ta mo fa yun tsou louen, T 1537, k. 5�6, p. 475�479; P’i p’o cha, T 1545, k. 187�192, p. 936�960; Kośa, VI, p. 158�162.

[7]:

Lamotte gives ‘equivalence�. Monier-Williams gives ‘to approach from, to come near� for the root 貹--.

[8]:

E.g., in Saṃyutta, III, p. 44: rūpa� bhikkhave aniccam…me so attāti. Corresponding Sanskrit passage in JRAS, 1913, p. 573; in Chinese, Tsa a han, T 99 (no, 84), k. 3, p. 21c. � Other references in Rhys Davids-Stede, s.v. ṅk, in fine. � According to the Vaibhāṣikas, the four aspects of the truth of suffering are: anitya, ḥk, śūԲⲹ and anātmaka (Kośa, VII, p. 31).

NOTE: The lengthy Sanskrit and Pāli quotations have been abbreviated for convenience, the beginning and the ending given so that they may be located.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: