Essay name: Tilakamanjari of Dhanapala (study)
Author:
Shri N. M. Kansara
Affiliation: Maharaja Sayajirao University of Baroda / Department of Sanskrit Pali and Prakrit
This is an English study of the Tilakamanjari of Dhanapala, a Sanskrit poem written in the 11th century. Technically, the Tilaka-manjari is classified as a Gadyakavya (“prose-romance�). The author, Dhanapala was a court poet to the Paramara king Munja, who ruled the Kingdom of Malwa in ancient west-central India.
Chapter 15 - The Tilakamanjari as a Prose Poetic work
172 (of 188)
External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)
Download the PDF file of the original publication
Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)
865
-
प्रामाणिकाश्�, सफलजातयः श्रोत्रिया गृहारामाश्�, हरिद्रासान्द्र-
रुचकयो, रागिणः सुवर्णचम्पकस्तबकनिचयाश्च, प्रगुणविशिखा गृ�-
निवेशा� सुभटबाणणघयश्�, आबहुमालिका� प्रासादा� प्रकृतयश्च, संकुचि-
तालकाः प्रधानापणा� प्रमदाललाटलेखाश्�, सुराभिरामाभिरुचि�-
कारिण्यः पण्यवनिताः परियुक्तयश्च �
( [prāmāṇikāśca, saphalajātaya� śrotriyā gṛhārāmāśca, haridrāsāndra-
rucakayo, rāgiṇa� suvarṇacampakastabakanicayāśca, praguṇaviśikhā gṛha-
niveśā� subhaṭabāṇaṇaghayaśca, ābahumālikā� prāsādā� prakṛtayaśca, saṃkuci-
tālakā� pradhānāpaṇāḥ pramadālalāṭalekhāśca, surābhirāmābhirucita-
kāriṇya� paṇyavanitā� pariyuktayaśca |
(] 206,6-11),
where the whole series is based on Sabhanga-slega necessia-
ting the adjectives to be broken up as 'Nāgavat-lilā-alasā�'
with 'Dhanaszakė 'Dhanina�' and 'Nāgavalli-lālasā�' with
'Udyānapālā�', and so on.
(13) DĪPAKA (COMMON PAIRING)
A few instances of a variety of the figure of
speech called Dipaka are noteworthy. Thus, the advice of
King Meghavahana to Prince Harivahana about Samaraketu is
given in this mode of expression, as in :
अन्वहं चायमापत्स्वपरिहारे�, संपत्स्वाद रातिशयेन, समानगुणे�
गौरवात्कर्षे�, विवादेषु पाग्रहणे�, नूतनार्थलाभेषु संविभजने� नर्म-
स्वममद्घाटने� सर्वत्� चातिविश्वासदर्शनेन - सख्यमानेयः ( [anvaha� cāyamāpatsvaparihāreṇa, saṃpatsvāda rātiśayena, samānaguṇeṣa
gauravātkarṣeṇa, vivādeṣu pāgrahaṇena, nūtanārthalābheṣu saṃvibhajanena narma-
svamamadghāṭanena sarvatra cātiviśvāsadarśanena - sakhyamāneya� ( ] 102, 19ff.) .
aloon detoot
In the depiction of the uneasiness of love-lor� Harivāhana,
as in:
चक्रवाकस्यैवैकाकिन� सरस्तीरे निषण्णस्� कुमुदण्डस्यै� क्वणद्भिरल�-
कुलै� कुली कृतस्य इन्दुन� शमितनिद्रस्य मम
--
[cakravākasyaivaikākina� sarastīre niṣaṇṇasya kumudaṇḍasyaiva kvaṇadbhirali-
kulaira kulī kṛtasya indunā śamitanidrasya mama
--
] 514441917: (253,8ff.),
where the Dipaka is interpenetrated by simile.
(14) ARTHĀNTARANYĀSA (CORROBORATION ) :-
When the Vidyadhara Muni advises King Meghavahana
