365bet

Essay name: Tilakamanjari of Dhanapala (study)

Author: Shri N. M. Kansara
Affiliation: Maharaja Sayajirao University of Baroda / Department of Sanskrit Pali and Prakrit

This is an English study of the Tilakamanjari of Dhanapala, a Sanskrit poem written in the 11th century. Technically, the Tilaka-manjari is classified as a Gadyakavya (“prose-romance�). The author, Dhanapala was a court poet to the Paramara king Munja, who ruled the Kingdom of Malwa in ancient west-central India.

Chapter 12 - Cultural Data

Page:

55 (of 104)


External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)


Download the PDF file of the original publication


Copyright (license):

Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)


Warning! Page nr. 55 has not been proofread.

542
Bhurja (Baetula bhojapattr), was a very common material
for writing books and long documents in ancient India,
that originally it was used in north-western part of India
but later on it travelled to other parts of India and to
Central Asia, though in the South, on account of the abun-
dance of palm-leaf, it could never become very popular,
and that the most detailed description of its use is met
with in Alberuni's 'India'.
Another writing material which was very common,
according to Dr, Raj Bali Pandey, was Tāḍa-patra, i.e.
palm-leaf of the borassus flahelliformis, corypha umbra-
culifera and C. taliera, and it was originally indigenous
to South India and its use for writing gradually spread
to the other parts of India; and it was very widely used
239.
in the country. This is confirmed by Dhanapāla who has
referred to the use of both the birch-bark as well as the
palm-leaf, as the writing material for messages and books.
Thus, the anonymous love-letter found by Manjiraka
in the Mattakokila garden at Ayodhyā was written on a
240 palm-leaf which was pale-yellow in colour. A letter of
Prince Harivahana addresses to Prince Kamalagupta was also
239.IP, pp. 68, 70.
240.TM(N),p.108. (2211.) - अभिम� थियो गविध� शहिद भी� कामिनी कपोल-
पाण्डु ताडी� त्रं खण्डम् -- [abhimata thiyo gavidhu śahida bhīra kāminī kapola-
pāṇḍu tāḍīpa tra� khaṇḍam --
]
1
}

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: