Essay name: Tilakamanjari of Dhanapala (study)
Author:
Shri N. M. Kansara
Affiliation: Maharaja Sayajirao University of Baroda / Department of Sanskrit Pali and Prakrit
This is an English study of the Tilakamanjari of Dhanapala, a Sanskrit poem written in the 11th century. Technically, the Tilaka-manjari is classified as a Gadyakavya (“prose-romance�). The author, Dhanapala was a court poet to the Paramara king Munja, who ruled the Kingdom of Malwa in ancient west-central India.
Chapter 2 - The works of Dhanapala
2 (of 19)
External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)
Download the PDF file of the original publication
Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)
60
It consists of 279 gāthās.The first gāthā salutes
Lord Brahma? It is taken by some to refer to Lord
Rṣabha, the first Jain Tirthaṃkara. Pandit Bechardas
in it
Doshi further sees/the author's catholicity of outlook
towards the non-Jains³ taking for granted that the
above gāthā refers to Lord Rsabha. But this is not
warranted in view of the Jain tradition as recorded in
the PRC which shows that Dhanapāla took to Jainism at
a later stage of his life, while, he was still a full-
blooded Brahmin at the time when he composed his PLN.
That the salutation refers to Brahmā is further supp-
orted by the fact that Dhanapāla starts his enumera-
tion of the synonyms with those of Brahmā in the
4 very second verse of his PLN and this is in keeping
with his tradition of the Kasyapa Gotra to which he
originally belonged.
In the gāthās 2 to 19 are listed various synonyms
5 of a particular word in each of the gāthās. In the
3.ibid.Intro.p.13.
2.ʱ()•p.2: नमिऊ� परमपुरिस पुरिसुत्तमज्ञाभिसंभव दे� � १॥
[namiūṇa paramapurisa purisuttamajñābhisaṃbhava deta || 1||
] 4.1bid.vg.2: "कम्लासणो सयम् पिआम हो चठमुहो� � पर मिट्टी�
मेरो विही विरिचो पर्याावई कमलजोणी � � � �
[kamlāsaṇo sayam piāma ho caṭhamuho� ya para miṭṭī|
mero vihī virico paryāाvaī kamalajoṇ� ya || 2 ||
] 5.ibid.vs.19: THE TEE dimat despite ||||According
to Pandit Bechardas Doshi, this indicates that so
far the whole gāthā listed the synonyms and hence-
forward each half the gāthā is utilized for the
purpose.
