Essay name: Tilakamanjari of Dhanapala (study)
Author:
Shri N. M. Kansara
Affiliation: Maharaja Sayajirao University of Baroda / Department of Sanskrit Pali and Prakrit
This is an English study of the Tilakamanjari of Dhanapala, a Sanskrit poem written in the 11th century. Technically, the Tilaka-manjari is classified as a Gadyakavya (“prose-romance�). The author, Dhanapala was a court poet to the Paramara king Munja, who ruled the Kingdom of Malwa in ancient west-central India.
Chapter 1 - The Author (biography of Dhanapala)
22 (of 59)
External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)
Download the PDF file of the original publication
Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)
21
was called thrice by the king.When the latter asked the
reason, Dhanapāla replied that as the god was in compa-
70 ny of his bride he felt ashamed to witness it. Of
course he used to visit the temple before he acquired
the "true faith",i.e. * Jainism, but that was because he
71 was as ignorant as a child then? 1 He further added that
it was the ancient sensuous people like the king who
had, on the strength of their regal power started such
72.
an absurd worship of male and female organs. The king,
however, thought that the poet was rather joking, though,
73 according to Bhoja, the joke had a grain of truth in it!
This seems to have occured very shortly after Dhanapāla's
conversion to Jainism as is evident from the question
of the king, who is clearly surprised, as to why the
poet had been paying homage to the same Mahākāla for so
74 long a time till that day. Moreover, the poet also seems
to be sufficiently advanced in age at least fifty-seven
years to be able to talk with the king on such equal
terms.
-
70. PRC. 17.122 : देवा� स्ति शक्तिसम्बद्ध� व्रीड्या � विलोक्यत� � १२� �
[devā� sti śaktisambaddho vrīḍyā na vilokyate || 122 ||
] 71.1b1d.vs,123: राजा� दिवस स्वेता वासु कि� त्वीदृशोऽर्चित� � भवता
तावत्स�
�
प्रा� सोडह � बालत्व� ल्लज्जित� � हि � १२३॥
[rājāha divasa svetā vāsu ki� tvīdṛśo'rcita� | bhavatā
屹ٲ
|
prāha soḍaha ca bālatvā llajjito na hi || 123||
] 72.1b14.vs.125tf3 का� से वायर प्राच्यप� भूपैर्भवाद� [kāma se vāyara prācyapi bhūpairbhavād�] �शैः। बलित्व�
दर्श�
त्वस्य प्रवर्तिता� हैदृशः � १२� �
[śaiḥ| balitvā
岹śԲ
tvasya pravartitāga haidṛśa� || 125 ||
] 73.ibid.vs.127:
स्थित्वा दध्य� � भूपालो हास्� सत्यसम� व्यद� ॥१रण�
[sthitvā dadhyau sa bhūpālo hāsya satyasamā vyada� ||1raṇ�
] 74.See supra.ft.nt.71,vs.123 ab.
