365bet

Essay name: Paumacariya (critical study)

Author: K. R. Chandra
Affiliation: Research institute of Prakrit, Jainology and Ahimsa Vaishali

This is a critical study of the Paumacariya: the earliest Jain version of Rama's life story, written in Prakrit by Vimalasuri dating to the 4th century AD. In this text, Rama (referred to as Padma) is depicted with lotus-like eyes and a blooming face. The Paumacariya places emphasis on the human aspects of characters rooted in Jain values, contrasting with the divine portrayal in Valmiki’s version.

Page 630 of: Paumacariya (critical study)

Page:

630 (of 671)


External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)


Download the PDF file of the original publication


Warning! Page nr. 630 has not been proofread.

LITERARY EVALUATION 601 examples of Śṛngārābhasa. Simply the conventional stages of love
sickness have been mechanically produced, therefore, they do not touch
the deeper chords of our hearts.
Sentiment of Pity:-In the PCV there are many spots where the
effects of Pathos have been brought out.
At 29.20.29 the old Kañcuki of Daśaratha gives a vivid and
pictursque description of his own decrepitude with striking similes.
He is like an old and worn out cart, his eyes deceive him like selfish
friends, his ears are like disobedient sons, his teeth have fallen down
like the seeds of a gourd, his arms are like the trunks of elephants
hardly able to raise food to his mouth. his legs cannot carry him fast
because they are like unfaithful wives and above all he has got none to
rely on except his walking stick. This pitiable condition of the
chamberlain stirs the heart of Dasaratha for old age with all its pity is
bound to come to him also¹.
At 16.1-9 Añjana's silent and isolated suffering is described. She
has been deserted by her husband for years together. She is burning in
her lonely anguish. Her life is dull and monotonous. Her plight
moves the readers to pity.
She has been
At 78. 1-6 Aparajita's suffering is described. She has
separated from her dear son Rāma. Her mental unrest verges on to
insanity. Sometimes she fixes her hollow gaze on the streets, then
again she speaks to the crow asking it to carry her message to Rāma,
1. एय� जराए अंगं, मज्झ कय� विगयदप्पउच्छाह� �
,
तुरन्तस्� वि धणिय�, � वह� परिजुण्णसयडं � �
[eya� jarāe aṃga�, majjha kaya� vigayadappaucchāha� |
,
turantassa vi dhaṇiya�, na vahai parijuṇṇasayaḍa� va ||
]
}
जे आस� मज्भ नयणा, सामि� पढमं वियारदिट्ठिल्ल� |
ते वि � � दीहपेही, संपइ जाया कुमित्� व्� �
कण्ण� वि पढमवयण�, निसुणन्त� मम्मणं पि उल्लाब� �
तेसु महयं पि सद्द�, � सुणन्त� पह� दुपुत्� व्� �
जंघा वि� मज्झ�, आस� पुरा चलणगमण दच्छाम्र� �
ना� प्रणायत्ता, संपइ जह दुट्ठमहिला� ||
नवरं चि� हियइट्ठा, दइया वि� नरवई मह� लट्ठी �
जा कुणइ प्रवट्ठम्भ�, घुलन्तविवसुन्त देहस्स �
तुरन्तस्� � अं�, कम्प� बहुल� हवन्ति नीसासा �
खे� � समुपज्जइ, गई वि मन्द� समुव्वहइ ||
कत्त� च्चि� वक्खेव�, सामि� श्रहयं जराए परिगहिश्रो �
प्राणा तुज्� एन्त�, इमाए वेला� संपत्त� � २६.२२-२९
:
[je āsi majbha nayaṇ�, sāmiya paḍhama� viyāradiṭṭhillā |
te vi ya na dīhapehī, saṃpai jāyā kumitta vva ||
kaṇṇā vi paḍhamavayaṇa�, nisuṇantā mammaṇa� pi ullāba� |
tesu mahaya� pi sadda�, na suṇanti pahū duputta vva ||
jaṃghā viya majjha�, āsi purā calaṇagamaṇa dacchāmro |
nāha praṇāyattā, saṃpai jaha duṭṭhamahilāo ||
navara� ciya hiyaiṭṭhā, daiyā viva naravaī maha� laṭṭhī |
jā kuṇai pravaṭṭhambha�, ghulantavivasunta dehassa ||
turantassa ya aṃga, kampai bahulā havanti nīsāsā |
khe� ya samupajjai, gaī vi manda� samuvvahai ||
katto cciya vakkhevo, sāmiya śrahaya� jarāe parigahiśro |
prāṇ� tujjha ento, imāe velāe saṃpatto || 26.22-29
:
]

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: