Essay name: Paumacariya (critical study)
Author:
K. R. Chandra
Affiliation: Research institute of Prakrit, Jainology and Ahimsa Vaishali
This is a critical study of the Paumacariya: the earliest Jain version of Rama's life story, written in Prakrit by Vimalasuri dating to the 4th century AD. In this text, Rama (referred to as Padma) is depicted with lotus-like eyes and a blooming face. The Paumacariya places emphasis on the human aspects of characters rooted in Jain values, contrasting with the divine portrayal in Valmiki’s version.
Page 611 of: Paumacariya (critical study)
611 (of 671)
External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)
Download the PDF file of the original publication
582
A CRITICAL STUDY OF PAUMACARIYA�
3. Udgātha: It has 30 mātrās in both the lines and caesura at
12th mātrā in each line (See 16.90).
4.
Simhini: - It has 32 mātrās in the first and 30 mātrās in the
second line (See 96.49).
5. Gahint : -It is just the reverse of the Simhinī ( See 116.17).
6. Skandhaka � It has 32 mātrās in either line or eight ganas of
four matras (see 48.125 ) .
7. Gathāskandha : -- It has one line of Gāthā and the other of
Skandhaka. In 17.107 the first line exceeds by one mātrā².
C. Other Prakrit Metres:
8. Galitaka : - The verses 28.47 and 52.29 are of Galitaka type.
In 28.47 the first three feet have 21 mātrās, the fourth foot has 23
mātrās its scheme is also defective and 'nha' in the first foot should
be counted as one mātrā³. In 52 29 every one of the four feet has 22
mātrās. In the first foot 'vicittayãe should be 'vicittae' as in the
fourth foot.
II Varna-Chandas
1. Pramanika7: It has 8 syllables alternately short aud long in
each foot.
2. Dodhakas: It contains 11 syllables having three Bhaganas
and two long letters. In 94.108 the second foot is defective at 'mahiliya.'
In 22.110 the second foot is defective at ' sampanna.
1.PP, I. 73 & GL, 64.
2. सो भण� अज्ज दियह�, विभावस� बहुल प्रट्ठमी � चेत्तस्स �
समरण� च्चि� नक्खतं बम्भ� उण भण्ण� जोगो ।। १७.१०�
[so bhaṇai ajja diyaho, vibhāvasū bahula praṭṭhamī ya cettassa |
samaraṇo cciya nakkhata� bambhā uṇa bhaṇṇae jogo || 17.107
] 3. See Jaina Yuga, Pustaka 1, Arika. 5, Poṣa 1992, pp. 180-181 - K. H. Dhruva.
4. जो तियसाहिवेह� हव� गिरिमत्थ�, किन्नर सिद्धजक्खक� मंगलसद्द� �
जम्मजर� विश्रोगघरणकम्भविणासए, परणम� श्रायरेण सययं उसभजिन्दिए ||
२८.४७
[jo tiyasāhivehi havi girimatthae, kinnara siddhajakkhakaya maṃgalasaddae |
jammajarā viśrogagharaṇakambhaviṇāsae, paraṇamaha śrāyareṇa sayaya� usabhajindie ||
28.47
] 5. See PP, 1.5
.
6. एव� इम� तु पेच्छह कम्मविचित्तयाए सयलजसं उवेइ पियसंगमभत्ता� �
लंकासुन्दरीएँ हणुवस्� विरोहा�, ववहरिय� सिणेहविमलर इविचित्त� ||
५२.२६
[eva� ima� tu pecchaha kammavicittayāe sayalajasa� uvei piyasaṃgamabhattāe ||
laṃkāsundarīe� haṇuvassa virohāe, vavahariya� siṇehavimalara ivicittā ||
52.26
] 7.PP, II. 69.
8. Ibid, 104.
9. तत्थ वरणे महयं ति बल� तं महिलियरुण्णसरं निसुणे� �
[tattha varaṇe mahaya� ti bala� ta� mahiliyaruṇṇasara� nisuṇeu |
] "
जायभयं श्रइचंचल नेत्तं, खायजसं विमल� पि निरुद्धं ।। ६४.१०�
[jāyabhaya� śraicaṃcala netta�, khāyajasa� vimala� pi niruddha� || 64.108
] 10. जे भरहाइनराहिवसूर�, उत्तमसत्तिसिरीसंपन्न� |
ते णिधम्मफलेण महप्पा, होन्ति पुणो विमलामलभाव� ।। २२.११�
[je bharahāinarāhivasūrā, uttamasattisirīsaṃpannā |
te ṇidhammaphaleṇa mahappā, honti puṇo vimalāmalabhāvā || 22.110
]
