365betÓéÀÖ

Notices of Sanskrit Manuscripts

by Rajendralala Mitra | 1871 | 921,688 words

These pages represent a detailed description of Sanskrit manuscripts housed in various libraries and collections around the world. Each notice typically includes the physical characteristics, provenance, script, and sometimes even summaries of the content of the Sanskrit manuscripts. The collection helps preserve and make accessible the vast herit...

Warning! Page nr. 40 has not been proofread. Click the page link to verify the generated OCR text with the original PDF.

( 37 ) rajva mandalam parilikhya yatra lekhayoh sakagrachaya nipatati taca samkum nihanti sa praci ityadi | kundakarena mekhalaina tribhaga dirghavistrta yonyah sitadina racayet | End. Colophon. ityatharvanasvatraukta kundamandapa vidhanam | 80.0 visayah | atharvavedau ya kunda mandapa vidhanam | Iailo loui otal lagoff dbegak dibuat allimo o No. 62. kundalikavacam Substance, country-made paper, 11 x 3 inches. Folia, 3. Lines, 7 on a page. Extent, 90 Clokas. Character, Bengali. Date ? Place of deposit, Upalata gram, Post Mehar, Zilla Comilla, Pandit Jagadbandhu Tarkavagis. Appearance, fresh. Verse. Generally correct. Beginning. srigurave namah | sriscanandabhairavyuvaca | cvatha vaksye mahadeva kundalikavacam subham | paramanandadam siddhasiddhanda nisevitam || yadstatva yoginah sarvve dhamadhama pradarsakah | jnaninam manino' dhaiyi vicaranti yatha tatha || siddhayo'pyanimadyasca karasthah sarvvadevatah | etat kavacapathena devendro yogirad bhavet || rsayo yoginah sarvve jatilah kulabhairavah | .ba pratahkale trivaracca madhyahne varayugmakam || sayahe varamekantu pathet kavacamevaca | pathadeva mahayogi kundali darsanam labhet || ityadi | nodqoloo End. ityetat kavacam devi kundalinyah prasiddhidam | ye pathanti dhyanayoge yogarbhargavyavasthitah || te yanti moksapadavimaihike natra samsayah | vama vamakare dhrtva sarvvabhisthamavapnuyat || svarne raupye tatha tamre ropathitva prapujayet | sarvvadese sarvvakale pathitva siddhimapnuyat | sa bhuyat kundalau putro naca kayi vicarana ||

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: